Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




mu - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
mu
(B) Word. From sp. "id.".
(V) Palabra. Del cast. "id.".
(B) Parole, mot. Du cast. "id.".

muber
(G) Silicium. Var. de muger.
(G) Sílice. Var. de muger.
(G) Silice. Var. de muger.

mudatu
To change. From sp. mudar "id.".
Mudar. Del castellano.
Changer. Du cast. mudar "id.".

mueka
(1745) Grimace. From sp. mueca "id.".
(1745) Mueca. Del castellano.
(1745) Grimace. Du cast. mueca "id.".

mueta
(B) Species, class, type. Var. of mota.
(V) Especie, clase, género. Var. de mota.
(B) Espèce, classe, catégorie, genre. Var. de mota.

muga
(1056) Limit, boundary. Prelatin word. Cp. catalan muga "id.", dravidian mug- "to end, finish". Der. mugatu "limited".
(1056) Limite. Palabra prelatina. Cp. catalán muga "id.", dravídico mug- "finir". Der. mugatu "limitado".
(1056) Limite. Terme pré-latin. Cp. catalan muga "id.", dravidien mug- "finir". Dér. mugatu "borné, limité".

mugaitz
Bad time. From muga "limit" and gaitz "bad".
Deshora. De muga "límite" y gaitz "malo".
Heure indue. De muga "limit" et gaitz "mauvais".

mugarrafauna
Wild turnip (Bot.). From muga "limit, edge" and arrafauna "radish".
Nabo silvestre (Bot.). De muga "límite, borde" y arrafauna "rábano".
Navet sauvage (Bot.). De muga "limite, bord" et arrafauna "radis".

muger
(B, LN, L) Hard, hard stone. From *mug- "stone, limit" (cf. muga "limit"). Cf. also mugarri.
(V, BN, L) Duro, piedra dura, abrupto. De *mug- "piedra, límite" (cf. muga "límite"). Cf. también mugarri.
(B, BN, L) Silex, dur, solide, ferme, abrupt. De *mug- "pierre, borne, limite" (cf. muga "limite"). Cf. aussi mugarri.

mugesi
Prohibited pasture. From muga "limit" and esi "barrier, enclosure".
Pasto prohibido. De muga "límite" y esi "cerrado".
Pâquis défendu. De muga "limite" et esi "barrière, clôture".

mugi
Hill. The word is cognate with muga "stone, limit"?
Colina. Palabra emparentada con muga "piedra, límite"?
Colline. Terme apparenté à muga "pierre, borne, limite" ?

mugitu
To move. Del rom. muvitu, movitu (sp. movido) "id.".
Mover, movido. Del rom. muvitu, movitu (cast. movido). "id.".
Mouvoir, mu. Du rom. muvitu, movitu (cast. movido) "id.".

mugitz
Determinant (gram.). From muga "limit" and itz "word".
Determinante (gram.). De muga "límite" e itz "palabra".
Déterminant (gram.). De muga "limite" et itz "mot".

mugon
(S) Opportune. From muga "limit" and on "good". Der. mugonez "in good time".
(S) Oportuno, oportunidad. De muga "límite" y on "bueno". Der. mugonez "in bueno tiempo".
(S) Opportun, opportunité. De muga "limite" et on "bon". Dér. mugonez "en temps opportun".

mugurdi
(R) Raspberry (Bot.). From pre-latin, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Root *gurd-?
(R) Frambuesa (Bot.). De una base prelatina, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Raíz *gurd- ?
(R) Framboise (Bot.). D’une base pré-latine, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Racine *gurd- ?

mühüllü
(S) Fennel (Bot.). Alternates with pühüllü, de *pünüllü < pop. lat. fenuculu(m) (de feniculus "small hay").
(S) Hinojo (Bot.). Forma en alternancia con pühüllü, de *pünüllü < lat. pop. fenuculu(m) (de feniculus "heno pequeño").
(S) Fenouil (Bot.). Forme alternant avec pühüllü, de *pünüllü < lat. pop. fenuculu(m) (de feniculus "petit foin").

muhuri
(S) Grape. Word cognate with S mühürü "juice of the mistletoe". These words must be linked with sp. muérdago "mistletoe" < old sp. mordago (Xth c.). Following J. Coromines they might go back to a proto-basque form *muir-tako (cp. basq. miur(a) "mistletoe" and mihur/bihur and perhaps bihi "grain".
(S) Grano de uva. Palabara emparentada con S mühürü "zumo de los granos de muérdago". Estas palabras son relacionadas con cast. muérdago < cast. antiguo mordago (s.X). Según J. Coromines podrían remontarse a una forma protovasca *muir-tako (cp. vasco miur(a) "muérdago" y mihur/bihur o acaso bihi "grano".
(S) Grain de raisin. Terme apparenté au S mühürü "jus des graines de gui". Ces mots sont à mettre en relation avec le cast. muérdago "gui" < vx cast. mordago (Xe s.). D’après J. Coromines ils pourraient remonter à une forme proto-basque *muir-tako (cp. bsq. miur(a) "gui" et mihur/bihur et peut-être bihi "grain".

mühürü
(S) Juice of the mistletoe. From the same stem as muhuri (S) "grape".
(S) Zumo de muérdago. De la misma base que muhuri (S) "grano de uva".
(S) Jus des graines de gui. De la même base que muhuri (S) "grain de raisin".

muin
(1617) Marrow. It has been said that the var. fuin might come from lat. funi, fune "thread" (old fr. fun "cord"). Gasc. mune "marrow". Cp. algonquin abenaki win "id.". Var. fuin, un.
(1617) Medula. Cf. acaso la var. fuin que podría ser un prestamo del lat. funi, fune "hilo" (fr. ant. fun "cuerda"). Pero es poco probable. Gasc. mune "medulla". Cp. algonquin abenaki win "id.". Var. fuin, (h)un.
(1617) Moelle. On a dit que la var. fuin pourrait venir du lat. funi, fune "fil" (vx fr. fun "cordage"). Mais il est peu probable qu’un mot aussi fondamental que la moelle connu depuis très longtemps par nos ancêtres préhistoriques soit un emprunt. Le gascon a mune "moelle". Cp. algonquin abénaki win "id.". Var. fuin, (h)un

muinoze
(1745) Disease of ewes. From muin "marrow" and oinaze "suffering".
(1745) Zangarriana. De muin "médula" y oinaze "sufrimiento".
(1745) Maladie des brebis. De muin "moelle" et oinaze "souffrance".

mukai
Phlegm. From muku "snot".
Flema. De muku "moqueo, moco".
Pituite. De muku "morve".

mukil
(B) Ball. From *muk-/mok- "rounded form". Cf. uralian *muk-: finnish mukula, mukura "hump", cherem. mugel "hump".
(V) Bola. De *muk-/mok- "masa redonda". Cf. urál. *muk-, finés mukula, mukura, cheremis mugel.
(B) Boule, boulette. De *muk-/mok- "masse arrondie". Cf. ouralien *muk-: finnois mukula, mukura "bosse", tchérémisse mugel "bosse, excroissance".

mukirio
Little amount. From *muk-
Pequeño montón. De *muk-
Petit tas. De *muk-

mukit
(B) Block for the kitchen. From *muk-/mok- "rounded and hard mass".
(V) Tarugo, tajo. De *muk-/mok- "masa redonda y dura".
(B) Billot de cuisine. De *muk-/mok- "masse arrondie et dure".

mukolo
(LN) Tumour. From *muk-/mok- "hard".
(BN) Lupia, endurecimiento. De *muk-/mok- "duro".
(BN) Loupe, squirre, induration. De *muk-/mok- "dur".

muku
Snot. From lat. mucu(m) "mucosity".
Moco. Del lat. mucu(m) "mucosidad".
Morve. Du lat. mucu(m) "mucosité".

muku
(LN, L) End of candle. From lat. mucu(m) "mucosity" with idea of rom. "moucher" (the candle, etc.).
(BN, L) Cabo de vela, mecha. Del lat. mucu(m) "mucosidad" con intermediario de la idea de despabilar la candela ("moucher" en francés).
(BN, L) Lumignon, mèche. Du lat. mucu(m) "mucosité" par l’intermédiaire de l’idée de "moucher" (la chandelle, etc.).

mukul
(B). From *muk-/mok- "blunt".
(V) Entumecimiento. De *muk-/mok- "embotado, cortado".
(B) Engourdissement. De *muk-/mok- "émoussé".

mukulu
(R) Cut part, volume, amount. From *muk- "mass".
(R) Parte cortada, volumen, montón. De *muk- "masa".
(R) Tronçon, volume, tas. De *muk- "masse".

mukur
(B) Base of a trunk. From *muk-
(V) Base del tronco. De *muk-
(B) Base du tronc. De *muk-

mukurru
(LN, L) Full. A metathesis of lat. cumulu(m) "comble" has been proposed. But a form mukuru would have been better. There is another form mukurru "volume" with var. mukulu in roncalese. And mukuru "full, overfull" does exist (mukhuru in BN, L, S). The metathesis becomes possible. However it remains probable that another word influenced.
(BN, L) Lleno. Del lat. cumulu(m) con metátesis ? Pero la var. muk(h)uru es mejor. Hay otras palabras en el mismo ambito: mukurru "volumen" (mukulu en roncalés). Tal vez con influencia de una otra palabra ?
(BN, L) Comble. On a proposé pour ce terme une métathèse du lat. cumulu(m) "comble". Mais logiquement on aurait attendu *mukuru avec une vibrante -r- simple. Il faut donc tenir compte du terme voisin mukurru "volume" qui est mukulu en roncalais. Il existe cependant mukuru "comble, débordant" en HN, BN, G, L, mukhuru en BN, L, S. La métathèse devient alors possible. Il reste néanmoins probable qu’un autre terme ait interféré.

mukuts
Numbness. Var. of mukul.
Entumecimiento. Var. de mukul.
Engourdissement. Var. de mukul.

mulko
Amount, heap, swarm, bunch. From *mul-/mol- that one can find also in moltzo, multzo "heap, amount, group", mordo "id.", armol "stone amount", mola "amount". Var. molk(h)o, morkho "grape".
Montón, enjambre, racimo. De *mul-/mol- como en moltzo, multzo "montón, grupo", mordo "id.", armol "montón de piedras", mola "montón". Var. molk(h)o, morkho "racimo".
Tas, monceau, essaim, grappe. De *mul-/mol- que l’on retrouve dans moltzo, multzo "tas, amas, groupe", mordo "id.", armol "tas de pierres", mola "tas, amas". Var. molk(h)o, morkho "grappe de raisin".

muluta
(HN) Snowball. Expressive word.
(AN) Pelota de nieve. Palabra expresiva.
(HN) Boule de neige. Terme expressif.

mun, munho
(Xth c.) Hill; breast. From * mun/bun. Cf. the toponym Bunus. Cp. austronesian bun "heap", jap. mune "breast", drav. mun "forehead". Der. munaxka (LN) "hill".
(s. X) Colina; pecho, seno. De * mun/bun. Cf. el topónimo Bunus. Jap. mune "pecho, seno", drav. mun "fronte", austron. bun "montón". Der. munaxka (BN) "colina".
(Xe s.) Colline; poitrine, sein. De *mun/bun. Cf. le toponyme Bunus. Cp. austronésien bun "tas"? Jap. mune "poitrine, sein", drav. mun "front, protubérance". Dér. munaxka (BN) "colline".

munaka
(S) Doll. From bearn. mounaque "id.".
(S) Muñeca. Del bearn. mounaque "id.".
(S) Poupée. Du béarn. mounaque "poupée".

mundrun
Asphalt. From fr. goudron.
Alquitrán. Del fr. goudron.
Goudron. Du fr. goudron.

mundu
World. From lat. mundu(m) "id.".
Mundo. Del lat. mundu(m) "id.".
Monde. Du lat. mundu(m) "id.".

mungain
(L) Top of the head. From mun "height" and gain "on".
(L) Encima del cráneo. De mun "altura" y gain "sobre".
(L) Dessus du crâne. De mun "hauteur" et gain "sur".

muni
(B) Bank, slope, talus. Var. of mun.
(V) Talud. Var. de mun.
(B) Talus. Var. de mun.

munjau
Wool blanket.
Cobertura de lana.
Couverture de laine.

muñuka
Finger bandage. Var. of munaka.
Apósito, dedil. Var. de munaka.
Pansement à la main, poupée. Var. de munaka.

mur
(R) Twisted. Var. of bihur ( > buur > mur).
(R) Retorcido. Var. de bihur ( > buur > mur).
(R) Tordu. Var. de bihur (> buur > mur).

mur
Height, summit. Old pre-latin stem also in fr. moraine or germ. Murverbauung "dam against landslide in the mountain". Der. murgi, murkaitz.
Altura, cima. Raíz prelatina antigua que se halla también en el fr. moraine o el al. Murverbauung "barra contra los desprendimientos en la montaña". Der. murgi, murkaitz.
Hauteur, sommet. Vieille racine pré-latine que l’on trouve également dans le fr. moraine ou l’all. Murverbauung "barrage anti-éboulis en montagne". Dér. murgi, murkaitz.

murde
(LN) Sir. From gasc. mus de "sir of" (in Soule musde).
(BN) Señor. Del gasc. mus de "señor de" (en Soule musde).
(BN) Monsieur (de). Du gasc. mus de "monsieur de " (en Soule musde).

murduxa
(S) Pincers for the fire. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza "pincers".
(S) Pinzas para el fuego. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza.
(S) Pincettes pour le feu. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza "tenailles, pinces".

murgi
High place or domain. From mur "height".
Lugar alto. De mur "altura".
Lieu, domaine élevé. De mur "hauteur".

murgilontzi
Submarine. From murgil "to dive" and ontzi "boat".
Submarino. De murgil "hundirse" y ontzi "barco".
Sous-marin. De murgil "plonger" et ontzi "bateau".

murko
(B, G) Jar, pot; rough guy, bunch. Var. of molko.
(V, G) Vaso, cántaro; patan. Var. de molko.
(B, G) Vase, cruche, pot; rustre; grappe. Var. de molko.

murla
(HN) Floss of pack-saddle. From sp. borla "id.".
(AN) Borla, hilo flojo de albardas. Del cast. borla.
(HN) Floche des bâts. De l’esp. borla (de albardas)

murlasa
(S) Sheep (Zool.) From the bearnese village name Morlaas.
(S) Carnero (Zool.) Del nombre de pueblo bearnés Morlaas.
(S) Mouton (Zool.). Du nom de village béarnais Morlaas.

murlo
(LN) Bobble. Var. of murla.
(BN) Pompón. Var. de murla.
(BN) Pompon. Var. de murla.

murrin
(G) Melancholia, tears. Expressive word.
(G) Melancolía, lloras. Palabra expresiva.
(G) Mélancolie, pleurs. Terme expressif.

murru
(B) Sound of a trumpet; mooing, whistle of a train. Expressive word.
(V) Toque de trompeta, silbido del tren. Palabra expresiva.
(B) Sonnerie de trompette; sifflement d’un train, mugissement. Terme expressif.

murru
Height; wall. There is here superposition of two words, the one of pre-latin origin and the other from lat. muru(m), for the meaning, with equivalence murru/muru. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. It seems to be confirmed by pop.lat. *murrum "amount", dial. it. morra "group, herd", bearn. mourre "amount, heap".
Altura; pared. Hay superposición de dos palabras, el uno de origen prelatín y el otro del lat. muru(m) "pared", al menos para el sentido, con equivalencia murru/muru. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. Parece confirmado por la existencia en lat. pop. de *murrum "montón", ital. dial. morra "rebaño", bearn. mourre "montón".
Hauteur; mur. Il y a ici superposition de deux termes, l’un d’origine pré-latine et l’autre du lat. muru(m) "mur", du moins pour le sens, avec équivalence murru/muru dans toute la série. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. Cela semble confirmé par l’existence en lat. pop. de *murrum "tas", ital. dial. morra "troupeau", béarn. mourre "tas".

murruiñ
(S) Teenager. Var. of morroin.
(S) Adolescente. Var. de morroin.
(S) Adolescent. Var. de morroin.

murrukutun
(LN, L) Wild, rough. Expressive word.
(BN, L) Salvaje, huraño. Palabra expresiva.
(BN, L) Sauvage, bourru, farouche. Terme expressif.

murruzkatu
(L) To speak badly. Expressive word.
(L) Chapurrear. Palabra expresiva.
(L) Baragouiner, mal parler. Terme expressif.

murt
(B) Word. Expressive word: murt eztau egin "he did not say a word".
(V) Palabra, mú. Palabra expresiva: murt eztau egin "no ha hecho ni mú, no ha dicho palabra".
(B) Mot; ouf. Terme expressif: murt eztau egin "il n’a pas dit mot, il n’a pas dit ouf".

murtex
(S) Mortar. From bearn. mourtè "id.".
(S) Almirez. Del bearn. mourtè "id.".
(S) Mortier. Du béarn. mourtè "id.".

murtu
(R) To twist. Var. of bihurtu.
(R) Retorcer. Var. de bihurtu.
(R) Tordre. Var. de bihurtu.

muru
(1024) Wall. From latin muru(m).
(1024) Pared. Del latín muru(m).
(1024) Mur. Du latin muru(m).

murzilla
(S) Fidding. From sp. morcilla "blood sausage, tripes".
(S) Chanchullo, manoseo. Del cast. morcilla.
(S) Tripotages. Du cast. morcilla "tripe".

mus
Basque cards play. Perhaps cognate with rum. maus "cards play" (or mazu).
Juego de naipes. Quizás emparentado con rum. maus "id." (o mazu).
Jeu de cartes basque. Peut-être apparenté au roumain maus "jeu de cartes" (et mazu "renvi").

musde
(S) Sir. From bearn. mous de "sir of".
(S) Señor. Del bearn. mous de "señor de"
(S) Monsieur. Du béarn. mous de "monsieur de".

müseña
(S) Scabies around the mouth of animals. From musu "snout".
(S) Sarna alrededor de la boca de los animales. De musu
(S) Musarail, gale qui se forme autour du museau des animaux. De musu "museau".

musi
(HN) Moisture. Cognate with musin "id.". The semantic link is the same as in spanish: moho and mohino.
(AN) Moho. Emparentado con musin "moho; enfurruñado". Cp. cast. moho y mohino. Var. muxi (AN) "moho, disgusto".
(HN) Moisissure. Terme apparenté à musin "moisissure; boudeur". Le rapport sémantique est le même qu’en castillan, de moho à mohino "moisi" et "dégoûté". Var. muxi (HN) "moisissure; dégoût".

musiko
(1562) Musician. From sp. músico "id.".
(1562) Músico. Del castellano.
(1562) Musicien. De l’esp. músico "id.".

musin
Disgusted. From musu "snout".
Enfurruñado. De musu "hocico".
Boudeur. De musu "museau".

muskatu
Looked for, searched. From gasc. buscà with possible influence of musu "nose, snout".
Buscado, hurgado. Del gasc. buscà con posible influencia de musu "hocico".
Cherché, fouillé. Du gasc. buscà avec influence possible de musu "museau, groin".

musker
Lizard (Zool.). From musu "face" and oker "twisted" according to Moguel. Var. muskentra (R) "little lizard".
Lagarto (Zool.). De musu "cara" y oker "retorcida". Var. muskentra (R) "pequeño lagarto".
Lézard (Zool.). De musu "face" et oker "tordue" selon Moguel. Var. muskentra (R) "petit lézard".

musketila
(LN) Grapes of gardens. From gasc. muscàt (prov. muscadel).
(BN) Uva de los huertos. Del gasc. muscàt (prov. muscadel).
(BN) Raisin cultivé dans les jardins. Du gasc. muscàt "muscat" (prov. muscadel).

muskil
(B, G, L) Young sprout. De *musk- "not complete". Possible expressive origin. Var. muskin (B).
(V, G, L) Brote, retoño, renuevo. De *musk- "no completo". Posible origen expresivo. Var. muskin (V).
(B, G, L) Jeune pousse, rejeton, scion. De *musk- "non entier". Origine expressive possible. Var. muskin (B).

muskilu
(L, LN) Luron, good piece. From gasc. mousquilh "mosquito" (?) according to P. Lhande. It is a mistake. The word luron or lureau in dialectal french means ram.
(L, BN) Luron, pieza buena. Del gasc. mousquilh "mosquito" (?) según P. Lhande. Se trata de un error. La palabra luron o lureau significa carnero en francés dialectal.
(L, BN) Luron, bonne pièce. Du gasc. mousquilh "moustique" (?) selon P. Lhande. Il s’agit d’une erreur. Le terme luron ou lureau désigne un bélier en français dialectal.

muskira
(G) Young boy. From muskil "sprout".
(G) Muchacho. De muskil
(G) Moutard, garçonnet. De muskil "jeune pousse, rejeton".

musko
(S, Barcus) Summit, top. Cf. perhaps dravidian *musk- "id.".
(S, Barcus) Cima, cumbre. Hay en dravídico una raíz *musk- de mismo sentido.
(S, Barcus) Cime, sommet. Il existe en dravidien une racine *musk- de même sens.

muskulu
(G) Mussel (Zool.). From lat. musculu(m) "id.". Var. muskillo (HN), mutxiloi (B).
(G) Mejillón (Zool.). Del lat. musculu(m) "id.". var. muskillo (AN), mutxiloi (B).
(G) Moule (Zool.). Du lat. musculu(m) "id.". Var. muskillo (HN), mutxiloi (B).

must
(B) Plunge, dive. Expressive word or cognate with busti "wet".
(V) Chapuzón, zambullida. Palabra expresiva o emparentada con busti "mojado".
(B) Plongeon, immersion. Terme expressif ou apparenté à busti "mouillé".

mustela
(B) Weasel (Zool.). From lat. mustela "id.". Var. musterle.
(V) Comadreja (Zool.). Del lat. mustela "id.". Var. musterle.
(B) Belette (Zool.). Du lat. mustela "id.". Var. musterle.

mustio
(HN, G) Cider, must. From lat. mustiu(m) "must, sweet wine".
(AN, G) Sidra, mosto. From lat. mustiu(m) "mosto, vino dulce".
(HN, G) Cidre, (B) moût. Du lat. mustiu(m) "moût, vin doux".

mustuka
Wet duster. From busti "wet".
Trapo mojado. De busti "mojado".
Chiffon mouillé. De busti "mouillé".

mustur
(B) Snout, lip, face; end. Var. de mut(h)ur with possible influence of musu "snout".
(V) Hocico, figura; extremidad. Var. de mut(h)ur con posible influencia de musu "hocico, morro".
(B) Mufle, museau, lippe, figure; bout. Var. de mut(h)ur avec influence possible de musu "museau".

musturi
Anger, irritation. From mustur "face, mouth".
Enojo, enfado. De mustur "cara, hocico, etc.".
Fâcherie. De mustur "visage, face, figure, bouche, etc".

musu
(1366) Face, kiss. From prelatin musu. Cp. estonian musu.
(1366) Hocico, visaje, beso. Del prelatín musu. Cp. estoniano musu.
(1366) Museau, visage, baiser. Du pré-latin musu. Cp. estonien musu.

müsüña
(S) Skin disease on the head of cats or the snout of cattle. From musu "snout, face".
(S) Enfermedad de la piel en la cabeza de los gatos o hocico del ganado. De musu "cara, hocico".
(S) Maladie cutanée des chats à la tête ou du museau chez le bétail. De musu "museau, visage".

müsünts
(S) Poplar (Bot.). Var. of buzuntz.
(S) Álamo-temblón (Bot.). Var. de buzuntz.
(S) Peuplier-tremble (Bot.). Var. de buzuntz.

musuri(ka)
(LN, L, S) Search of the pigs in the earth. From musu "snout".
(BN, L, S) Busca de los puercos en la tierra. De musu "hocico".
(BN, L, S) Fouilles des porcs dans la terre. De musu "groin".

musurikoko
Fall ahead. From musu "face".
Caída con cabeza adelante. De musu "cara".
Chute tête la première. De musu "face, visage".

musurta
Big lips. From musu "lips, snout".
Labios prominentes. De musu "morro, hocico".
Lèvres très saillantes. De musu "museau".

mutil
(1002) Boy, servant. From latin putillu(m) "little".
(1002) Muchacho. Del latín putillu(m) "pequeño".
(1002) Garçon, domestique. Du latin putillu(m) "petit".

mutin
(LN) Sulking. From gasc. muti "to sulk".
(BN) Mohina. Del gasc. muti "mohinar".
(BN) Bouderie. Du gasc. muti "bouder".

mutiri
(XVIth c.) Insolent. From mutil "boy".
(s. XVI) Impertinente. De mutil "muchacho".
(XVIe s.) Impertinent. De mutil "garçon".

mutits
(LN, L) Blunt. From *mut-/mot-.
(BN, L) Desafilado. De *mut-/mot-.
(BN, L) Emoussé. De *mut-/mot-.

mütsüko
(S) Short-sighted. The m- being often a prosthesis in basque, one can derive this word from itsu (utsu) "blind".
(S) Miope. De itsu (utsu) "ciego" con prótesis m-.
(S) Myope. Le m- initial étant souvent une prothèse en basque, on peut rapprocher ce terme de itsu (utsu) "aveugle".

mutu
Dumb. From lat. mutu(m) "id.".
Mudo. Del lat. mutu(m) "id.".
Muet. Du lat. mutu(m) "id.".

mutur
Mouth, nose, end; . From *mut- with nom.-adj. suff. -ur.
Boca, nariz, extremidad.
Museau, groin, muffle, nez, bout, extrémité; boudeur. De *mut- avec suff. nom.-adj. -ur.

mutxin
(G) Bored, angry. More or less expressive word, from *mut-. Var. mutin (BN), muzin "grimace, disgust".
(G) Fastidfiado, enfadado. palabra más o menos expresiva, de *mut-. Var. mutin (BN), muzin "mueca, disgusto".
(G) Ennuyé, fâché. Terme plus ou moins expressif, de *mut-. Var. mutin (BN) "bouderie", muzin "bouderie, grimace de dégoût".

mutxurdin
Old maid. According to Pouvreau, from mutz/motz "cunnus" (?) and urdin "grey, old, ". The word is also gascon: moutchourdin with the same meaning (Bayonne, Chalosse). Cf. also the verb mutxutu "to mould" (LN) and mutxi "mouldy, musty, stale".
Solterona. Según Pouvreau, de mutz/motz "cunnus" (?) y urdin "gris, enmohecido". El gascón tiene también la palabra: moutchourdin con el mismo sentido (Bayonne, Chalosse). Cf. también el verbo mutxutu "enmohecer" (BN) y mutxi "enmohecido, oler a cerrado".
Vieille fille, célibataire. Selon Pouvreau, de mutz/motz "cunnus" (?) et urdin "cano, grison, moisi". Le terme existe aussi en gascon: moutchourdin avec le même sens (Bayonne et Chalosse). Cf. aussi le verbe mutxutu "moisir"(BN) et mutxi "moisi, qui sent le renfermé".

muxerka
Nectarine (Bot.). Var. of mertxika "peach".
Briñon (Bot.). Var. de mertxika "melocotón".
Brugnon (Bot.). Var. de mertxika "pêche".

muxi
(S) A little piece, a bit. Expressive word.
(S) Pedacito, trocito, un poco. Palabra expresiva.
(S) Morceau, miette, un peu. Terme expressif.

muxilla
(B) Inside pocket. From sp. mochila "id.".
(V) Mochila. Del castellano.
(B) Poche intérieure, gousset. De l’esp. mochila "id.".

muzanpa
(G, 1800) Squashed. From mutur "face" and zanpa "flat".
(G, 1800) Chato. De mutur "cara" y zanpa "achatado"
(G, 1800) Camard, camus. De mutur "figure, museau" et zanpa "aplati".

muzin
(G) Grimace, disgust. Expressive word perhaps with influence of sp. mohino "disgust".
(G) Mueca, mohino. Palabra expresiva o con infuencia del cast. mohino "disgusto".
(G) Grimace de dégoût, bouderie. Terme expressif ou influencé par l’esp. mohino "dégoût".

muzka
(R) Snob. Cognate with muzin "grimace, disgust".
(R) Amanerado, delicado. Emparentado con muzin "mueca".
(R) Maniéré, difficile. Apparenté à muzin "bouderie, grimace de dégoût".

muzter
(R) Oesophagus. From izter "throat" with adventice m-.
(R) Esófago. De izter "garganta" con m- adventicio.
(R) Oesophage. De izter "gorge" avec m- adventice.

muztio
(HN) Must of cider or wine. From lat. mustu(m) "must" with influence of sp. mustio "wet".
(AN) Mosto de sidra o de vino. Del lat. mustu(m) "mosto" con influencia del cast. mustio "húmedo".
(HN) Moût de cidre ou de vin. Du lat. mustu(m) "moût" avec influence de l’esp. mustio "humide".






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan