Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




or - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
or
(1103) Dog. Var. hor "id.".
(1103) Perro. Var. hor "id.".
(1103) Chien. Var. hor "id.".

oradore
(1562) Speaker. From sp. orador "id.".
(1562) Orador. Del castellano.
(1562) Orateur. De l’esp. orador "id.".

orai
(G, 1280?) Cloud. Var. de odai, odei "id.".
(G, 1280?) Nube. Var. de odai, odei "id.".
(G, 1280?) Nuage. Var. de odai, odei "id.".

orai(n)
(XVIth c.) Now. From roman hora "hour".
(s. XVI) Ahora. Del romance hora.
(XVIe s.) Maintenant. Du roman hora "heure".

orain
(B, G) Ephelides, beauty spot, freckle. Perhaps from ori "yellow". Var. orein, orin.
(V, G) Efélides, lunar, peca. Quizá de ori "amarillo". Var. orein, orin.
(B, G) Ephélide, grain de beauté, rousseur. Peut-être de ori "jaune". Var. orein, orin.

orainik
(HN, Baztan) Yet, until now. Var. of oraindik "id.".
(AN, Baztan) Todavía, aún. Var. de oraindik "id.".
(HN, Baztan) Jusqu’à maintenant. Var. de oraindik "id.".

orapil
Doughnut. From ore "paste" and bil "round".
Buñuelo. De ore "pasta" y bil
Beignet. De ore "pâte" et bil "ronde".

oraska
(XIXth c.) Dough trough. From ora "paste" and aska "trough".
(s.XIX) Artesa. De ora "pasta" y aska "pesebre".
(XIXe s.) Pétrin. De ora "pâte" et aska "auge".

oratorio
Oratory. From. sp. oratorio "id.".
Oratorio. Del castellano.
Oratoire. De l’esp. oratorio "id.".

oratsa
Sun. From ori "yellow".
Disco del sol. De ori "jaune".
Disque du soleil. De ori "jaune".

oratu
To amount. From ore "paste".
Amasar. De orepasta".
Amasser. De ore "pâte".

oratz
(XIXth c.) Tinea of dogs. From or "dog" and atz "to scratch".
(s. XIX) Tiña de los perros. De or "perro" y atz "rascar".
(XIXe s.) Teigne des chiens. De or "chien " et atz "gratter".

oratz
(B) Tracks of animals. From or "foot" and atz "mark".
(V) Rastro de los animales. De or "pie" y atz "rastro".
(B) Trace des animaux. De or "pied" et atz "marque, trace".

oratzaile
(B) Fork. From oratu "to take, hold" (cp. sp. tenedor) and agent suff. zaile.
(V) Tenedor. De oratu "tener, prender" y suf. agente -zaile.
(B) Fourchette. De oratu "saisir, prendre" (cp. cast. tenedor) et suff. d’agent -zaile.

orbain
(LN, S) Scar. For P. Lhande the word would come from lat. orbum "orphan". There is no reason for that. Var. orbail, orbal, orban, orbeñ.
(BN, S) Cicatriz. For P. Lhande la palabra vendría del lat. orbum "huérfano, privado de". No convincente. Var. orbail, orbal, orban, orbeñ.
(BN, S) Cicatrice. Pour P. Lhande le mot viendrait du lat. orbum "dénué de, privé de, orphelin". On ne voit pas pourquoi. Var. orbail, orbal, orban, orbeñ.

orban
(B, 1596) Spot. See orbain.
(V, 1596) Mancha. Véase orbain.
(B, 1596) Tache. Voir orbain.

orbangabe
Immaculate. From orban "spot, stain" and gabe "without".
Inmaculado. De orban "mancha" y gabe "sin".
Immaculé. De orban "tache" et gabe "sans".

orbel
Dead leaf. From orri "leaf" and bel "black".
Hoja seca. De orri "hoja" y bel "negra".
Feuille morte. De orri "feuille" et bel "noire".

orbi
(XVIIth c.) Running, gallop. Short form of orbide.
(s. XVII, Oih.) Carrera, galope. Forma corta de orbide.
(XVIIe s., Oih.) Course, gallop. Forme courte de orbide.

orbide
(L) Running, gallop. From or "foot" and bide "way".
(L) Carrera, galope. De or "pie" y bide "camino".
(L) Course, galop. De or "pied" et bide "chemin".

orboila
(1745) Watch. From or "hour" and boila "round thing".
(1745) Reloj. De or "hora" y boila "bola".
(1745) Montre. De or "heure" et boila "boule".

orburu
(1745) Artichoke (Bot.). From orri "leaf" and buru "head".
(1745) Alcachofa (Bot.). De orri "hoja" y buru "cabeza".
(1745) Artichaut (Bot.). De orri "feuille" et buru "tête".

orda
Tocsin, alarm. From rom. orda "id.".
Toque de alarma. Del rom. orda "id.".
Tocsin. Du rom. orda "id.".

orde
(1545) Susbstitute. From roman orden.
(1545) Substituto. Del romance orden.
(1545) Remplaçant, substitut. Du roman orden "ordre".

ordeka
(G) Plain, field. From the base *ord-/urd- "flat place" (cf. ordo, ordoki and the numerous derivated forms in the toponymy).
(G) Llanura, campo. De la base *ord-/urd- "llano" (cf. ordoki, ordo y las numerosas formas derivadas de esta base en la toponimia).
(G) Plaine, champ. De la base *ord-/urd- "plat, plateau" (cf. ordoki, ordo et les nombreuses formes dérivées de cette base en toponymie).

ordenatu
(1562) To order. From sp. ordenar "id.".
(1562) Ordenar. Del castellano.
(1562) Ordonner. De l’esp. ordenar "id.".

ordener
(1745) Estate executor. From orden "order".
(1745) Albacea. Del castellano orden.
(1745) Exécuteur testamentaire. De orden "ordre".

ordez
Instead of. From orde and instrumental suff. -z.
En lugar de, en vez de. De orde y suf. instrumental -z.
Au lieu de, à la place de. De orde et suff. instrumental -z.

ordibürü
(S) Drunkard. From ordi "drunk" and buru "head".
(S) Borracho. De ordi y buru "cabeza".
(S) Ivrogne. De ordi "ivre" et buru "tête".

ordoki
(1290) Plain, plateau, highland. From ord- /urd- "plateau" and oki "place".
(1290) Llanura, meseta. De ord-, urd- "meseta" y oki "lugar".
(1290) Plaine, plateau. De ord- / urd- "plateau" et oki "lieu".

ordongo
Brave. From *ordo "male" ? Cf. ordots, ordoski "male".
Valiente. De *ordo "macho" ? Cf. ordots, ordoski "macho".
Brave, vaillant. De *ordo "mâle" ? Cf. ordots, ordoski "mâle".

ordotx
Male, boar. From *ord- perhaps cognate with urde "pig" and ots "male". There is however a form orots for the male of the dog or of the calf. The suletin form ots is perhaps a contraction of orots with loss of the intervovalic -r-. Should we also take in account ots "noise, cry" and otso "wolf" ?
Macho, verraco. De *ord- acaso emparentado con urde "puerco" y ots "macho". Hay una forma orots para el perro o el ternero macho. La forma suletina ots esta acaso una contracción de orots con perdida de la -r- intervocalica. Debemos también tener en cuenta ots "ruido" y otso "lobo" ?
Mâle, verrat. De *ord- qui semble apparenté à urde "porc" et ots "mâle". Il existe toutefois une forme orots qui se dit du mâle du chien ou du veau. La forme souletine ots est peut-être une contraction de orots avec perte du -r- intervocalique. Faut-il tenir compte aussi de ots "bruit", voire de otso "loup" ?

ordu
(1545) Hour. From latin ordo temporum "chronological order".
(1545) Hora. Del latín ordo temporum "orden cronológico".
(1545) Heure. Du latin ordo temporum "ordre chronologique".

ordun
(R) Walking. From oin "foot".
(R) Peón. De oin "pie".
(R) A pied, piéton. De oin "pied".

ore
Paste.
Pasta.
Pâte.

oregano
(B, G) Marjoram ( Bot.). From sp. orégano "id.".
(V, G) Orégano (Bot.). Del castellano.
(B, G) Origan (Bot.). De l’esp. orégano "id.".

orein
Stag, deer (Zool.).
Ciervo (Zool.).
Cerf (Zool.).

oreinmi
(ms-Lond.) Hart’s tongue fern (Bot.). From mi "tongue" and orein "hart, stag".
(ms-Lond.) Lengua cervina (Bot.). De mi "lengua" y orein "ciervo".
(ms-Lond.) Scolopendre, langue de cerf (Bot.). De mi "langue" et orein "cerf".

orezti
(1745) Paste with honey. From ore "paste" and ezti "honey".
(1745) Sopaipa, masa con miel. De ore "pasra" y ezti "miel".
(1745) Pâte au miel. De ore "pâte" et ezti "miel".

orga
Cart. Perhaps cognate with siberian *org "sledge" (finnish reg-, chukchee orw). Was also compared with latin organa "instrument".
Carreta. Palabra acaso emparentada con el siberiano *org "trineo" (finés reg-, chukchi orw). Algunos lo hacen venir del latín organa "instrumento".
Charrette. Terme peut-être apparenté au sibérien *org "traîneau" (finnois reg-, tchouktche orw). Certains préfèrent y voir le latin organa "instrument".

organbide
(1366) Cart way. From orga "cart" and bide "way".
(1366) Camino carretil. De orga "carro" y bide "camino".
(1366) Chemin charretier. De orga "charrette" et bide "chemin".

organo
Organ. From rom. organo/organu "id.". Var. organu (1562).
Organo. Del rom. organo/organu "id.". Var. organu (1562).
Orgue. Du rom. organo/organu "id.". Var. organu (1562).

orgari
Cartman. From orga "cart".
Carretero. De orga "carreta".
Charretier. De orga "charrette".

orgatto
. Dim. of orga "cart".
Carretila. Dim. de orga "carreta, carro".
Chariot, brouette. Dim. de orga "charrette".

orgerresto
(L-ain.) Rut of the wheels. From orga "cart" and errest- "rut".
(L-ain.) Huella de las ruedas. De orga "carreta" y errest- "huella".
(L-ain.) Ornière des roues. De orga "charrette" et errest- "trace, traînée".

orgil
(HN) Stupid. Perhaps var. of ergel "crazy" or compound of orga "cart" and ibil "to go".
(AN) Majagranzas, majadero, destripaterrones. Acaso var. de ergel "loco" o de orga "carreta" e ibil "ir".
(HN) Croquant, paysan, idiot. Peut-être var. de ergel "fou" ou composé orga "charrette" et ibil " qui va".

orgina
(1741) Organum. From roman.
(1741) Organo. Del romance.
(1741) Orgue(s). Du roman.

orhaka
(S) Batch. From orhe "paste".
(S) Hornada de pan. De orhe "pasta".
(S) Fournée de pain. De orhe "pâte".

orhoitu
To remember. According to L. Michelena, FHV, 106, the old form would be oreitu still present in aezcoan dialects beside var. like or(h)itu. It mighet be a borrowing from lat. collectu(m) "gathered" with apheresis of the initial velar. Normaly lat. -ll- gives -l- in basque and not -r- if no exception. What should suppose a more direct borrowing from old gasc. *coréit.
Acordarse. Según L. Michelena, FHV, 106, la forma antigua sería oreitu todavía presente en los dialectos aezcoanos (var. or(h)itu). Se trataría de un prestamo al lat. collectu(m) "recogido" con aféresis de la velar inicial. En principio lat. -ll- da -l- en vasco y no -r-, lo que supone un prestamo de una forma del gasc. antiguo *coréit.
Se souvenir. Selon L. Michelena, FHV, 106, la forme ancienne serait oreitu encore présente dans les dialectes aezcoans, à côté de var. comme or(h)itu. Il s’agirait d’un emprunt au lat. collectu(m) "recueilli" avec aphérèse de la vélaire initiale. En principe lat. -ll- donne -l- en basque et non -r- sauf exception. Ce qui supposerait un passage par le vx gasc. *coréit.

ori
(HN) Cloud. Var. of odei "id.".
(AN) Nube. Var. de odei "id.".
(HN) Nuage. Var. de odei "id.".

ori
Yellow. From *or and qualifying suff. -i. Cp. gorr-i "red", zur-i "white", etc. Perhaps cognate with lat. aurum "gold".
Amarillo. De *or y suf. qualifiante -i. Cp. gorr-i "rojo", zur-i "blanco", etc. Quizá emparentado con lat. aurum "oro".
Jaune. De *or et suff. qualifiant -i. Cp. gorr-i "rouge", zur-i "blanc", etc. Peut-être apparenté au lat. aurum "or".

orikai
(1745) Reseda (Bot.). From ori "yellow" and gai "thing".
(1745) Gualda, gualdón (Bot.). De ori "amarillo" y gai "cosa".
(1745) Réséda (Bot.). De ori "jaune" et gai "chose".

orile
(1745) Vermicelli. From ore "paste" and ile "hair".
(1745) Fideo(s). De ore "pasta" e ile "cabello".
(1745) Vermicelle. De ore "pâte" et ile "cheveu".

orin
Spot. Var. of orein "id.".
Lunar. Var. de orein "id.".
Tache. Var. de orein "id.".

orinke
(1745) Buoyrope (mar.). From sp. orinque.
(1745) Orinque (mar.). Del castellano.
(1745) Orin (mar.). De l’esp. orinque "id.".

orio
Oil. Var. of olio.
Olio. Var. de olio.
Huile. Var. de olio.

oritz
Colostrum, first milk after the birth. For some people like Schuchardt (Die iberische Deklination, 5) from lat. *colestrum, what seems dubious to L. Michelena. (FHV, 314). One could propose also ori "yellow". Outside of basque, cf. under all proper reserves mo. orag, urag "first milk". Var. horitz, oratz, oreitz, olitz.
Calostro, primera leche después del parto. Algunos como Schuchardt (Die iberische Deklination, 5) propone el lat. *colestrum, lo que parece dudoso a L. Michelena (FHV, 314). Se puede pensar también a ori "amarillo". Fuera del vasco cf. sin garantía mo. orag, urag "primera leche". Var. horitz, oratz, oreitz, olitz.
Colostrum, premier lait après la mise bas. Certains comme Schuchardt (Die iberische Deklination, 5) ont proposé le lat. *colestrum comme étymologie, ce qui paraît douteux à L. Michelena (FHV, 314). On pourrait penser aussi à ori "jaune". En dehors du basque cf. sous toute réserve mo. orag, urag "premier lait". Var. horitz, oratz, oreitz, olitz.

orizta
(HN, G) Russet. From ori "yellow, orange, russet". Cf. orin, orizto.
(AN, G) Pelirrojo. De ori "amarillo, rojizo". Cf. orin, orizto.
(HN, G) Rousseur. De ori "jaune, orangé, roux". Cf. orin, orizto.

orizto
(G) Colour on the skin of the cattle. From ori "yellow".
(G) Color sobre la piel del ganado. De ori "amarillo".
(G) Couleur sur la peau du bétail. De ori "jaune".

orjat
Orgeai, barley water. From fr. orgeat.
Horchata. Del fr. orgeat "id.".
Orgeat. Du français.

orka
(1745) Killer whale (Zool.). From sp. orca "id.".
(1745) Orca (Zool.). Del castellano.
(1745) Orque (Zool.). De l’esp. orca "id.".

orkara
Heat (of bitch). De or "dog" and gar "flame, heat".
Celo (de perra). De or "perro" y gar "celo".
Chaleur (chienne). De or "chien" et gar "flamme, zèle, chaleur".

orkarte
Step. Neol. from S. Arana Goiri, from oin "foot" and arte "between".
Paso. Neol. de S. Arana Goiri, de oin "pie" y arte "entre".
Pas. Néol. créé par S. Arana Goiri, de oin "pied" et arte "entre".

orkatila
(B, G) Ankle. From forca "fork" with diminutive and possible influence of oin "foot".
(V, G) Tobillo. De forca "horca" y diminutivo con posible influencia de oin "pie".
(B, G) Cheville. De forca "fourche" au diminutif avec influence possible de oin "pied".

orkatz
(B) Spur. From rom. forca "fork" and atz "foot".
(V) Espolón. Del rom. forca "horca" y atz "pie".
(B) Ergot, éperon. Du rom. forca "fourche" et atz "patte, pied".

orkhatz
Chamois, deer, stag (Zool.). Perhaps from rom. forca "fork" and hatz "foot". Cf. also orkatz "spur".
Gamuza, corzo, ciervo (Zool.). Acaso del rom. forca "horca" y hatz "pie". Cf. también orkatz "espolón".
Chamois, chevreuil, cerf (Zool.). Pourrait être un composé du rom. forca "fourche" et hatz "patte, pied". Cf. aussi orkatz "ergot".

orki
(R) To wait, hope. Var. of iguriki "id.".
(R) Esperar. Var. de iguriki "id.".
(R) Attendre, espérer. Var. de iguriki "id.".

orko
(B) Prop, stake, support. From sp. horcón "fork, stake, pole".
(V) Estaca, palo, sostén. Del cast. horcón.
(B) Echalas, pieu, soutien. De l’esp. horcón "fourche, poteau".

orkolo
(B) Thumb. From or- "foot" or er(h)i "finger" (cf. erkora "thumb"). Var. orkoro (B).
(V) Dedo pulgar. De or- o er(h)i "dedo" (cf. erkora "dedo pulgar"). Var. orkoro (V).
(B) Pouce. De or- "pied" (gros orteil) ou er(h)i "doigt" (cf. erkora "pouce"). Var. orkoro (B).

orlegi
(Neol.) Green. According to L. Michelena, from orri "leaf" and -legi by imitation of beillegi (B) "yellow", cf. FLV, 4, 1970, 67.
(Neol.) Verde. Según L. Michelena, de orri "hoja" y -legi, imitación de beillegi (V) "amarillo", cf. FLV, 4, 1970, 67.
(Néol.) Vert. Selon L. Michelena, de orri "feuille" et -legi par imitation de beillegi (B) "jaune", cf. FLV, 4, 1970, 67.

orma
(1257) Wall. From lat. forma "form". Cp. sp. horma.
(1257) Pared. Del lat. forma. Cp. cast. horma.
(1257) Mur. Du lat. forma "forme". Cp. esp. horma.

ormaza
(B) Jaw. Perhaps from ortz "tooth" and mazela "jaw, cheek" ?
(V) Mandibula. Acaso de ortz "diente" y mazela "mandibula, mejilla".
(B) Mâchoire. Peut-être de ortz "dent" et mazela "mâchoire, joue" ?

ornigon
(R) Gruel of corn. From sp. hormigo/hormigón "semolina, mixture".
(R) Gacha de maiz. Del cast. hormigo/hormigón "sémola, mezcla".
(R) Bouillie de maïs, gaude. Du cast. hormigo/hormigón "semoule, mélange"

orno
(LN) Vertebra (cf. uzkorno "coccyx"). Cf. mongolian noro "vertebra, back", what presumes a metathesis.
(BN) Vértebra (cf. uzkorno "cóccix"). Cf. mo. noro "vértebra, loma", lo que supondría una metátesis.
(BN) Vertèbre (cf. uzkorno "coccyx"). Cf. mongol noro "vertèbre, dos", ce qui supposerait une métathèse.

ornu
(G, HN) Angina, tonsils. Var. of gornu/gormu
(G, AN) Angina. Var. de gornu/gormu
(G, HN) Angine. Var. de gornu/gormu "gourme".

oro
All. Word often suffixed under reducted forms -ro, -ero. The etymology is difficult. It might be compared as well with indoeuropean like greek olos "all" for instance and also with dravidian or, oro "one". Var. oso.
Todo. Palabra frecuentemente sufijada con formas reducidas -ro, -ero. Etimología compleja. Se puede comparar la palabra con el indoeuropeo, por ejemplo el griego olos "todo" o también con el dravídico or, oro "uno". Var. oso.
Tout. Terme souvent suffixé sous des formes réduites -ro, -ero. L’étymologie est complexe. On pourrait aussi bien rapprocher ce terme de l’indo-européen, par ex. du grec olos "tout" que du dravidien or, oro "un". Var. oso.

oroboteretsu
Allmighty. From oro "all" and botere "power".
Omnipotente. De oro "todo" y botere "poder".
Omnipotent. De oro "tout" et botere "pouvoir".

orogal
(S) Losing all (play). From oro "all" and gal "to lose".
(S) A perder todo (juego). De oro "todo" y gal "perder".
(S) A tout perdre (jouer). De oro "tout" et gal "perdre".

oroi
(G) Cloud. Var. of odoi "id.".
(G) Nube. Var. de odoi "id.".
(G) Nuage. Var. de odoi "id.".

oroi
(G) Ground. Var. of orue, orube "id.".
(G) Suelo. Var. de orue, orube "id.".
(G) Sol. Var. de orue, orube "id.".

oroi
Remembrance. Var. of orhoit-, orhit- "id.". Cf. ohitu.
Recuerdo, memoria. Var. de orhoit-, orhit- "id.". Cf. ohitu.
Souvenir, mémoire. Var. de orhoit-, orhit- "id.". Cf. ohitu.

orots
Male (animal). P. Lhande supposed a borrowing from germ. auerochs but it is a mistake due to the restriction of the meaning to "male calf" when the word means "male animal" in general. See also ordots and ots.
Macho (animal). P. Lhande supone un prestamo del germ. auerochs pero se trata de una equivocación debida a la limitación al sentido "ternero macho" cuando la palabra es "macho animal" en general. Véase también ordots y ots.
Mâle (animal). P. Lhande supposait un emprunt au germ. auerochs "aurochs" mais il s’agit d’une erreur due à la restriction du sens à "veau mâle" alors que le terme signifie "mâle" en général. Voir aussi ordots et ots.

oroztu
(B) To let the paste get cold. From ore "paste" and otz "cold".
(V) Dejar enfriar la pasta. De ore "pasta" y otz "frío".
(B) Laisser refroidir la pâte. De ore "pâte" et otz "froid".

orpintxa
(LN, L) Soft clavus. From oin "foot" and pintz "blister, swelling". Var. orpix (S).
(L, BN) Ojo de gallo. De oin "pie" y pintz "ampola, hinchazón". Var. orpix (S).
(L, BN) Oeil de perdrix. De oin "pied" et pintz "ampoule, renflement". Var. orpix (S).

orpo
Heel. From oin, or- "foot" and suff. -po.
Tacón. De oin, or- "pie" y suf. -po.
Talon. De oin, or- "pied" et suff. -po.

orratx
Dragonfly (Zool.). Dim. var. of orratz "needle".
Libélula (Zool.). Var. dim. de orratz "aguja".
Libellule (Zool.). Var. dim. de orratz "aiguille".

orratz
(XIIIth c.) Needle, point, sprout, germ. Cp. finnish ora, oras "id.".
(s. XIII) Aguja, punta, brote, germen. Cp. finés ora, oras "id.".
(XIIIe s.) Aiguille, pointe, pousse, germe. Cp. finnois ora, oras "id.".

orraze
(1208) Comb. The same as orratz "point, tooth".
(1208) Peine. Lo mismo que orratz "punta, diente".
(1208) Peigne. Le même que orratz "pointe, dent".

orre
Juniper (Bot.). Is in Orreaga, the basque name of Roncevaux. Perhaps cognate with orri "leaf" ?
Enebro (Bot.). Es en Orreaga, el nombre vasco de Roncesvalles. Quizá emparentado con orri "hoja".
Genévrier (Bot.). Est dans Orreaga, nom basque de Roncevaux. Peut-être apparenté à orri "feuille" ?

orri
(1087) Leaf. Cf. perhaps orre "juniper".
(1087) Hoja. Cf. acaso orre "enebro".
(1087) Feuille. Cf éventuellement orre "genévrier".

orrialde
Page. From orri "leaf" and alde "side".
Página. De orri "hoja" y alde "lado".
Page. De orri "feuille" et alde "côté".

orrierdi
Page. From orri "leaf" and erdi "half".
Página. De orri "hoja" y erdi "mitad".
Page. De orri "feuille" and erdi "demi".

orrika
(B) Pincers, pliers. See kurrika.
(V) Tenazas. Véase kurrika.
(B) Tenailles. Voir kurrika.

orrikara
(B, G) Aspen (Bot.). From orri "leaf" and ikara "to tremble".
(V, G) Temblón (Bot.). De orri "hoja" e ikara "temblar".
(B, G) Tremble (Bot.). De orri "feuille" et ikara "trembler".

orril
(B, G) May. From orri "leaves" and il "month".
(V, G) Mayo. De orri "hojas" e il "mes".
(B, G) Mois de mai. De orri "feuilles" et il "mois".

orrimami
Fleshy leaf. From orri "leaf" and mami "flesh".
Penca. De orri "hoja" y mami "carne".
Feuille charnue. De orri "feuille" et mami "chair".

orrin
Green. From orri "leaf".
Verde. De orri "hoja".
Vert. De orri "feuille".

orripeko
Fandango. From orri "leaves" and pe "under".
Fandango. De orri "hojas" y pe "debajo".
Fandango. De orri "feuillage" et pe "sous".

orritesku
(1745) Lupin(e) (Bot.). From orri "leaf" and esku "hand".
(1745) Altramuz (Bot.). De orri "hoja" y esku "mano".
(1745) Lupin (Bot.). De orri "feuille" et esku "main".

orro
Mooing, roaring. Expressive word. Cp. altaic or-, oro, orre "id.". Var. orroe, orru, orroi.
Mugido, gruñido. Palabra expresiva. Cp. altaico or-, oro, orre "id.". Var. orroe, orru, orroi.
Mugissement, grondement. Terme expressif. Cp. altaïque or-, oro, orre "id.". Var. orroe, orru, orroi.

orrobia
Northwest wind. Perhaps from orro "hooing".
Viento de nordoeste. Acaso de orro "mugido".
Vent de nord-ouest. Peut-être de orro "mugissement".

orrugu
(R) Howling of the wolf. Expressive word.
(R) Aullido del lobo. Palabra expresiva.
(R) Hurlement du loup. Terme expressif.

orsto
(1249) Leaf. From orri "leaf" and diminutive -sto.
(1249) Hoja. De orri "hoja" y diminutivo -sto.
(1249) Feuille. De orri "feuille" et diminutif -sto.

ortots
Storm. From ortz "sky and ots "noise".
Tormenta. De ortz "cielo" y ots "ruido".
Orage. De ortz "ciel" et ots "bruit".

ortoz
(LN-ald) Barefoot. From oin "foot" and oz, uts "bare".
(BN-ald) Descalzo. De oin "pié" y oz, uts "desnudo".
(BN-ald) Nu-pieds. De oin "pied" et oz, uts "nu".

ortutsik
Barefoot. From oin "foot" with rhotacism and uts "bare".
Descalzo. De oin "pie" con rotacismo y uts "desnudo".
Nu-pieds. De oin "pied" avec rhotacisme et uts "nu".

ortxinga
(HN) Intermittent rays of the sun. From ortz "sky" and zinka "shine".
(AN) Rayos intermitentes del sol. De ortz "cielo" y zinka "resplandor, brillo".
(HN) Rayons intermittents du soleil. De ortz "ciel" et zinka "éclat".

ortz
(XIIth c.) Tooth. Cp. caucasian *gVrz- "id.". See hortz.
(s. XII) Diente. Cp. caucásico *gVrz- "id.". Véase hortz.
(XIIe s.) Dent. Cp. caucasien *gVrz- "id.". Voir hortz.

ortzantz
(LN, L) Storm. From ortz "sky" and azantz "noise".
(BN, L) Tormenta. De ortz "cielo" y azantz "ruido".
(BN, L) Orage. De ortz "ciel" et azantz "bruit".

ortzegun
Thursday. From ortz "sky" and egun "day". The same like "jovis dies" (Jupiter) of the Romains.
Jueves. De ortz "cielo" y egun "día". Equivalente al "jovis dies" (Jupiter) de los Romanos.
Jeudi. De ortz "ciel" et egun "jour". C’est l’équivalent du "jovis dies" (jour de Jupiter) des Romains.

ortzerro
Gum. From ortz "tooth" and erro "stem".
Encío. De ortz "diente" y erro "raíz".
Gencive. De ortz "dent" et erro "racine".

ortzirale
Friday. From ortz "sky" like in "thursday" (ortzegun) with obscure final. J. Vinson thought that it was a derivate of iragan, or iragale "which passes, overpasses" reduced to irale "(day) that overpasses ortzi/ortzegun "thursday" with agent suff. -le ?
Viernes. De ortz "cielo" como para "jueves" (ortzegun) con una fin poco clara. J. Vinson pensaba que se trata de iragan o iragale "que pasa, sobrepasa" reducido a irale "(día) que pasa él de ortzi/ortzegun "jueves" con suf. agente -le ?
Vendredi. De ortz "ciel" comme pour "jeudi" (ortzegun) avec une finale peu claire. J. Vinson y voyait un dérivé de iragan, soit iragale "qui passe, dépasse" réduit à irale "(jour) qui dépasse celui d’ortzi/ortzegun "jeudi" avec suff. d’agent- -le?

oru
(G, 1115) Ground, place. From lat. foru(m).
(G, 1115) Suelo, lugar, terreno. Del lat. foru(m).
(G, 1115) Sol, emplacement, terrain. Du lat. foru(m).






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan