Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés




ar - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
ar
(prehistoria) Hombre, macho. Emparentado con el siberiano ar "id." (turco är, chuvasiano ar, mongol är, guiliaco ar).
(préhistoire) Homme, mâle. Apparenté au sibérien ar "id."(turc är, tchouvache ar, mongol är, guiliak ar).
(prehistory) Man, male. Cognate with siberian ar "id." (turkish är, chuvash ar, mongolian är, ghiliak ar).

ar
(1571) Gusano. Oscuro. Una forma proto-vasca *an(a)r fue proposada a causa de las formas nasalizadas en algunos dialectos.
(1571) Ver. Obscur. On a proposé un ancien *an(a)r à cause des formes nasalisées de certains dialectes.
(1571) Worm. Obscure. A proto-basque *an(a)r has been proposed because of the nasalized forms in some dialects.

ara
(s. XVII) Manera. Emparentado con era y arau.
(XVIIe s.) Manière. Apparenté à era et arau.
(XVIIth c.) Way, manner. Cognate with era and arau.

ara
(1562) Ara. Del castellano.
(1562) Autel. De l’esp. ara "id.".
(1562) Altar. From sp. ara "id.".

arabego(a)
Viento del suroeste. De Araba "Alava" y (h)egoa "viento del sur".
Vent de sud-ouest. De Araba "Alava" et (h)egoa "vent du sud".
Southwest wind. From Araba "Alava" and (h)egoa "southwind".

arabera
(1545) Según. De arau "regla" y era "manera".
(1545) Selon. De arau "règle" et era "manière".
(1545) According to, depending on. From arau "rule" and era "way, manner".

aragei
(1745, Lar.) Obscenidad, lascivia. De aragi "carne".
(1745, Lar.) Obscénité, lascivité. De aragi "chair".
(1745, Lar.) Lewdness. From aragi "flesh".

arakaitz
Cicatriz, carne podrida. De aragi "carne" y gaitz "mala".
Cicatrice, chair pourrie. De aragi "chair" et gaitz "mauvaise".
Scar, rotten flesh. From aragi "flesh" and gaitz "bad".

arakatz
Grosella espinosa (Bot.).
Groseille à maquereau (Bot.).
Gooseberry (Bot.).

aran
(828) Valle. De la vieja raíz pre-latina *ar-. Cf. Val d’Aran en Cataluña, también Val d’Aran en los departamientos Bouches-du-Rhône y Var (Francia), en la toponimia sarda (Aranake, Aranzu, etc. según Blasco-Ferrer). En la toponimia germánica se halla la forma *arn- : Erft de *Arnefa < *Arn-apa, Ernz en el Luxemburgo, Ernzen < Arantia cerca de Bitburg (Eifel), Arnebrunn, Arnbach, Arnach, etc. Th. Vennemann (Introd., XIX/XV) mentiona también Arundel en Inglaterra y Arendal en Norvega como tautologias del mismo tipo que Val d’Aran. Cf. también Arance (Landes), Arn (Tarn), Arne (Marne) segùn E. Nègre, 1990, I, n°1021, p.28, Arante (Pyr.-Atl.), Arani (Asturias). Finés aro "valle"?
(828) Vallée. De la vieille racine pré-latine *ar-. Cf. Val d’Aran en Catalogne, Val d’Aran dans les Bouches-du-Rhône et dans le Var, nombreux Aran- en Sardaigne (Aranake, Aranzu, etc. (Blasco Ferrer). Dans la toponymie et hydronymie germanique on trouve souvent la forme *arn- : Erft de *Arnefa < *Arn-apa, Ernz au Luxembourg, Ernzen < *Arantia près de Bitburg (Eifel), Arnebrunn, Arnbach, Arnach, etc. Th. Vennemann (Introd., XIV/XV) cite également Arundel en Angleterre et Arendal en Norvège qui seraient des tautologies comme Val d’Aran. Cf. aussi Arance (Landes), affluent du Luy de France, Arn, affluent du Thoré à Pont de Larn (Tarn), Arne, affluent de la Suippe (Marne) d’après E. Nègre, 1990, I, n°1021, p. 28, Arante (Pyr.-Atl.), Arani dans les Asturies. Finnois aro "vallée"?
(828) Valley. From the old pre-latin root *ar-. Cf. Val d’Aran in Catalonia, Val d’Aran in France (Bouches-du-Rhône, Var) and in the sardinian toponymy (Aranake, etc.). In the german toponymy there is a form *arn-: Erft de * Arnefa < *Arn-apa, Ernz in Luxemburg, Ernzen < *Arantia near Bitburg (Eifel), Arnebrunn, Arnbach, Arnach, etc. Th. Vennemann (Introd., XIX/XV) mentions also Arundel in England and Arendal in Norway that would be tautologies like Val d’Aran. Cf. also Arance (Landes), Arn (Tarn), Arne (Marne) according to E. Nègre, 1990, I, n°1021, p.28, Arante (Pyr.-Atl.), Arani (Asturies). Finnish aro "valley".

aran
(1075) Ciruela (Bot.). Emparentado con el castellano arandano, aragonés arañon "id.". Derivado arantza (1093) "espina".
(1075) Prune (Bot.). Apparenté à l’espagnol arandano, aragonais arañon "id.". Dérivé arantza (1093) "épine".
(1075) Plum (Bot.). Cognate with spanish arandano, aragonese arañon "id.". Derivate arantza (1093) "thorn".

aran
(S) Eco. De aran "valle".
(S) Echo. De aran "vallée".
(S) Echoe. From aran "valley".

arandela
(Alava) Golondrina. Del romance , dim. de aronda.
(Alava) Hirondelle. Du roman arondela, dim. de aronda
(Alava) Swallow. From roman arondela, dim. de aronda.

arantzurde
Puerco espín. De arantz(a) "espina" y urde "puerco".
Porc épic. De arantz(a) "épine" et urde "porc".
Porcupine. From arantz(a) "thorn" and urde "pig".

aranzel
(1761) Arancel. Del castellano.
(1761) Tarif douanier. De l’esp. arancel "id.".
(1761) Toll fee. From sp. arancel "id.".

arao
(V) Imprecación. Emparentado con birao.
(B) Imprécation. Apparenté à birao.
(B) Imprecation. Cognate with birao.

arastelier
(S) Pesebre. Del bearn. arrastelier.
(S) Râtelier. Du béarn. arrastelier.
(S) Hayrack. From bearn. arrastelier.

aratuste
(1562) Carnaval. De aragi "carne", uts "sin, vacio" y te "periodo, tiempo".
(1562) Carnaval. De aragi "viande", uts "sans, vide" et te "période".
(1562) Carnival. From aragi "meat", uts "empty, without" and te "period, time".

aratxe, aretze
(s. XVII) Ternero. Acaso de (h)aragi "carne".
(XVIIe s.) Veau. Sans doute de (h)aragi "viande".
(XVIIth c.) Calf. Perhaps from (h)aragi "meat".

aratz
(1415) Limpio, puro. Oscuro.
(1415) Propre, pur. Obscur.
(1415) Clean, pure. Obscure.

arau
(s. XVI) Regla. De ara "manera".
(XVIe s.) Règle. De ara "manière".
(XVIth c.) Rule. From ara "manera".

araude
(1745) Exactitud, regularidad, reglamento, derecho. De arau "norma, regla".
(1745) Exactitude, régularité, règlement, droit. De arau "norme, règle".
(1745) Right, rule, regularity. From arau "rule, norm".

arbe
(1104) Roca hueca, cueva. De arri "piedra, peña" y be "debajo".
(1104) Roche creuse, grotte. De arri "pierre, roche" et be "sous".
(1104) Hollow stone, cave. From arri "stone, rock" and be "under".

arbel
(980) Pizarra. De (h)arri "piedra" y bel "negra".
(980) Ardoise. De (h)arri "pierre" et bel "noire".
(980) Slate. From (h)arri "stone" and bel "black".

arbi
(1200) Nabo. Acaso emparentado con celto *arbin(o) "id.". Véase también arpin. La palabra existe también en gascón con la forma harbi, pero puede ser un prestamo vasco.
(1200) Navet. Peut-être apparenté au celte *arbin(o) "id.". Voir aussi arpin. Le terme existe aussi en gascon sous la forme harbi mais il peut s’agir d’un emprunt au basque.
(1200) Turnip. Akin to celtic *arbin(o) "id.". See also arpin. The word exists also in gascon but it may be a borrowing from basque.

arbin
(V) Inquieto. De armin "agusanado" ?
(B) Inquiet. De armin "rongé par les vers" ?
(B) Unquiet. From armin "wormy" ?

arbitre
(1571) Arbitrio.
(1571) Arbitre.
(1571) Arbitrator.

arboeit
(S) Pulgar de vid (Bot.). Del gasc./bearn. arboèit "id.".
(S) Courson de vigne (Bot.). Du gasc./béarn arboèit "id.".
(S) Vine spur (Bot.). From gasc./bearn. arboèit "id.".

arbola
(siglo XIII) Árbol. Del antiguo castellano árbol .
(XIIIe s.) Arbre. Du vieux-castillan árbol "id.".
(XIIIth c.) Tree. From old spanish árbol "id.".

arbuiatu
(1571) Reprobar, despreciar. Del lat. repudiare "id.".
(1571) Réprouver, mépriser. Du lat. repudiare "id.".
(1571) To reprove. From lat. repudiare "id.".

ardail
(S) Segunda cosecha. Del bearn. arredailh "id.".
(S) Regain. Du béarn. arredailh "id.".
(S) Aftermath, second crop. From bearn. arredailh "id.".

ardantza
(s. XI) Viña. De *ardan- , emparentado con el dravídico kota ardn "baya" (Meliosma Wightii).
(XIe s.) Vigne. De *ardan-, apparenté au dravidien kota ardn "baie" (Meliosma Wightii).
(XIth century) Vine. From *, cognate with dravidian kota ardn "berry" (Meliosma Wightii).

ardatz
(1562) Eje, árbol. Del vasco-caucásico arda "id." con sufijo -tz.
(1562) Axe, arbre. Du basco-caucasien arda "id." avec suffixe -tz.
(1562) Axle, tree. From basco-caucasian arda "id." with suffix -tz.

ardent
(1571) Ardiente. Del gasc. ardént "id.".
(1571) Ardent. Du gasc. ardént "id.".
(1571) Ardent, fervent. From gasc. ardént "id.".

ardi
(1330) Oveja. Emparentado con ahardi "cerda". El sentido proto-vasco es "animal hembra". Cp. behi "vaca" y behor "yegua".
(1330) Brebis. Apparenté à ahardi "truie". Le sens proto-basque est "animal femelle". Cp. behi "vache" et behor "jument".
(1330) Ewe. Cognate with ahardi "sow". The proto-basque meaning is "female animal". Cp. behi "cow" and behor "mare".

ardit
(1425) Ochavo. Del gascón ardit "id.".
(1425) Liard. Du gascon ardit "id.".
(1425) Farthing. From gascon ardit "id.".

ardo
(siglo XI) Vino. De ardao < *ardano. Emparentado con el dravídico ardn "baya". Cf. también ardantza.
(XIe s.) Vin. De ardao < *ardano. Apparenté au dravidien ardn "baie". Cf. aussi ardantza. Mauvaise analyse de J.D.Bengtson 2011 en *ar-dano.
(XIth c.) Wine. From ardao < *ardano. Cognate with dravidian ardn "berry". See also ardantza. Wrong analyse of J.D. Bengtson 2011 with *ar-dano.

ardura
(1537) Preocupación. Del antiguo castellano ardura "dificultad".
(1537) Préoccupation. Du vieux-castillan ardura "difficulté".
(1537) Worry. From old spanish ardura "difficulty".

are
(1566) Rastra. Del romance are "arado, instrumento".
(1566) Herse. Du roman are "instrument agricole, charrue".
(1566) Plough. From roman are "plough".

are(a)
(1256) Arena. Del latín arena "id.".
(1256) Sable. Du latin arena "id.".
(1256) Sand. From latin arena "id.".

arentxa
Oveja de dos años cumplidos. De aren "tercero".
Brebis de deux ans révolus. De aren "troisième".
Ewe of two years beginning the third one. From aren "third".

arerio
(1596) Enemigo, adversario. Palabra de etimología incerta con influencia romana de palabras como cast. contrario, etc.
(1596) Ennemi, adversaire. Terme d’étymologie incertaine avec une influence romane de termes construits selon le modèle de l’esp. contrario, etc
(1596) Enemy. No clear etymology, but influence of spanish words like contrario "contrary", etc.

aresku
(1802, Moguel) Mancera, esteva del arado. De are "arado" y esku "mano".
(1802, Moguel) Mancheron de charrue. De are "charrue" et esku "main".
(1802, Moguel). From are "plough" and esku "hand".

areto
(1916, neol.) Salón, sala. Neol. de formación oscura.
(1916, néol.) Salon, salle. Néol. de formation obscure.
(1916, neol.) Saloon, hall. Neol. with unsure building.

aretx
Roble. Var. de haritz.
Chêne. Var. de haritz.
Oak. Var. de haritz.

argal
(1226) Delgado, delicado, flaco, débil. De argi "claro"
(1226) Mince, fin, délicat, débile. De argi "clair".
(1226) Slim, feeble. From argi "clear".

argamasa
(s. XVII) Argamasa. Del castellano.
(XVIIe s.) Mortier. De l’esp. argamasa "id.".
(XVIIth c.) Mortar. From sp. argamasa "id.".

argazki
(1916) Fotografía. De argi "claro".
(1916) Photographie. De argi "clair".
(1916) Photography. From argi "clear".

argazte
Oveja joven. De ardi "oveja" y gazte "joven".
Jeune brebis. De ardi "brebis" et gazte "jeune".
Young ewe. From ardi "ewe" and gazte "young".

arge
(1745) Eclipse. De argi "claro" y suf. privativo -ge "sin".
(1745) Eclipse. De argi "clair" et suff. privatif -ge "sans".
(1745) Eclipse. From argi "clear" and privative suff. -ge "without".

argi
(922) Claro. Emparentado con el indo-európeo *arg- "id.". Cf. hitita harki "blanco, claro", tocario A arki, B arkwi "blanco" (Douglas Q. Adams, 49-50), griego antiguo *argó- "blanco", etc.
(992) Clair. Apparenté à l’indo-européen *arg- "clair, brillant". Cf. hittite harki "blanc, clair" (J. Tischler, 177), tokharien A arki, B arkwi "blanc" (Douglas Q. Adams, 49-50), grec ancien *argó- "blanc brillant", etc.
(922) Clear. Cognate with indo-european *arg- "id.". Cf. hittite harki "white, clear", tokarian A arki, B arkwi "white" (Douglas Q. Adams, 49-50), old greek *argó- "shining white", etc.

argillona
(R) Alcantarilla. Del aragonés.
(R) Egout. De l’aragonais.
(R) Drain, sewer. From aragonese.

argizagi
(AN, 1400) Vela, cirio, candil, cera. De argi "claro".
(HN, 1400) Cierge, chandelle, cire. De argi "clair". Le second élément est incertain mais a sans doute un rapport avec la lune. Var. argizari, argizai.
(HN, 1400) Candle, wax. From argi "clear". The second part is uncertain but has probably a link with the moon. Var. argizari, argizai.

argizaiola
(1727) Tabla para enroscar la cerilla. De argizagi "cerilla" y ol "tabla".
(1727) Planchette autour de laquelle on enroule la cire. De argizagi "cierge" et ol "planche".
(1727) Little board around which

ari
(1545) Actividad. Oscuro.
(1545) Activité. Obscur.
(1545) Activity. Obscure.

aria
(s. XIX) Raza, casta, género, linaje. Acaso de hari "hilo"?
(XIXe s.) Race, caste, genre, lignage. Peut-être de hari "fil"?
(XIXth c.) Race, clan. Perhaps from hari "thread"?

aril
Ovillo. De (h)ari-bil "bola de hilo".
Pelote de fil. De (h)ari-bil "boule de fil".
Ball of thread. From (h)ari-bil "id.".

arima
(1562) Alma, ánima. Du lat. anima "id.". Var. anima.
(1562) Ame. Du lat. anima "id.". Var. anima.
(1562) Soul. From lat. anima "id.". Var. anima.

arin
(1025) Ligero. Oscuro.
(1025) Léger. Obscur.
(1025) Light. Obscure.

aritz
(s. X, areze) Roble. Oscuro. Con sufijo -tz de los vegetales. Cp. ametz . Cp. Aritzo pueblo de Cerdeña.
(Xe s., areze). Chêne. Obscur. Avec suffixe -tz des végétaux. Cp. ametz "chêne tauzin". Cp. village d’Aritzo en Sardaigne.
(Xth c., areze) Oak. Obscure. With suffix -tz of vegetals. Cp. ametz "pyrenean oak". Cp. village of Aritzo in Sardinia.

arka
Arca, caja. Del romance arca "id.".
Arche, coffre. Du roman arca "id.".
Arch, coffer. From roman arca "id.".

arkai
(1745) Vela, candela. De argi "claro" y gai "cosa".
(1745) Chandelle. De argi "clair" et gai "chose, objet".
(1745) Candel. De argi "clear" and gai "thing".

arkanbela
(1725) Ciervo volador, lucano (Zool.). Palabra más o menos expresiva. Var. arkanbele, arkamelu.
(1725) Cerf volant, lucane (Zool.). Terme plus ou moins expressif. Var. arkanbele, arkamelu.
(1725) Lucanus cervus (Zool.). More or less expressive word. Var. arkanbele, arkamelu.

arkanjelu
(1571) Arcángel. Du lat. archangelu(m).
(1571) Archange. Du lat. archangelu(m).
(1571) Archangel. From lat. archangelu(m).

arkara
(s. XVII) Celo de la oveja. De ardi "oveja " y kar "celo, flama".
(XVIIe s.) Chaleur de la brebis. De ardi "brebis" et kar "flamme, feu".
(XVIIth c.) Heat of the ewe. From ardi "ewe" and kar "flame".

arkazte
(V, G) Oveja joven. De ardi "oveja" y gazte "joven".
(B, G) Jeune brebis. De "brebis" et gazte "jeune".
(B, G) Young ewe. From ardi "ewe" and gazte "young".

arkin
(s. XVII) Excremento de ovejas. De ardi "oveja" y kin "resto".
(XVIIe s.) Fumier de brebis. De ardi "brebis" et kin "résidu".
(XVIIth c.) Ewes . From ardi "ewe" and kin "residue".

arku
(1256) Arco. Del latín arcu.
(1256) Arc. Du latin arcu.
(1256) Bow. From latin arcu.

arkukuso
(s. XVIII) Pulga. De ardi "oveja" y kukuso "pulga".
(XVIIIe s.) Puce. De ardi "brebis" et kukuso "puce".
(XVIIIth c.) Flea. From ardi "ewe" and kukuso "".

arkuma
(s. XIX) Gemido, lamento.
(XIXe s.) Gémissement, plainte.
(XIXth c.) Claim, moan.

arkume
(1620) Cordero. De ardi "oveja" y (k)ume "pequeño".
(1620) Agneau. De ardi "brebis" et (k)ume "petit".
(1620) Lamb. From ardi "ewe" and (k)ume "little".

arlatx
(1745) Vinagre. De arno "vino" y latz "amargo".
(1745) Vinaigre. De arno "vin" et latz "amer, âpre".
(1745) Vinegar. From arno "wine" and latz "bitter".

arlatx
(1766) Arcilla. De (h)arri "piedra" y latz "áspera".
(1766) Argile. De (h)arri "pierre" et latz "âpre".
(1766) Clay. From (h)arri "stone " and latz "bitter, acid".

arlauza
(1249) Losa. De (h)arri "piedra" y lauza "losa".
(1249) Lauze. De (h)arri "pierre" et lauza "lauze".
(1249) Slab, flat stone. From (h)arri "stone" and lauza "flat stone".

arlinga
(AN) Carlinga. Del castellano.
(HN) Carlingue. De l’esp. carlinga "id.".
(HN) Keelson. From sp. carlinga "id.".

arlo
(1800) Trozo de terreno, tablar, tarea. Var. de alor "campo".
(1800) Terrain, carré de jardin, tâche, travail. Var. de alor "champ".
(1800) Piece of ground, work. Var. of alor "field".

arlot(e)
(1280) Pobre, mendigo, vagabundo. Del castellano antiguo. Palabra común a las lenguas romanas, de origen desconocido. Fr. herlot, arlot, cast. antiguo arlote, etc.
(1280) Pauvre, misérable, vagabond. Emprunt au vieux-castillan. Terme commun aux langues romanes, d’origine inconnue. Fr. herlot, arlot, vx cast. arlote, etc.
(1280) Poor, vagabond. From old spanish. Roman word of unknown origin. Fr. herlot, arlot, old spanish arlote, etc. Is also present in english (harlot), from french.

arma
(1545) Arma. Del romance arma. Var. harma.
(1545) Arme. Du roman arma. Var. harma.
(1545) Arm. From roman arma. Var. harma.

armada
(1545) Ejército. Del cast. armada "id.".
(1545) Armée. De l’esp. armada "id.".
(1545) Army. From sp. armada "id.".

armari
Guerrero. De arma con suf. -ari.
Guerrier. De arma "arme" avec suff. -ari.
Warrior. From arma "weapon" and suff. -ari.

armario
(1562) Armario. Del castellano. Var. armairu.
(1562) Armoire. De l’esp. armario "id.". Var. armairu.
(1562) From sp. armario "id.". Var. armairu.

armasa
Peñasco. De (h)arri "piedra" y masa "masa".
Rochers. De (h)arri "pierre" et masa "masse".
Rocks. From (h)arri "stone" and masa "mass".

armendol
(s. XVII) Almendro (Bot.). Del castellano.
(XVIIe s.) Amandier (Bot.). De l’espagnol almendro "id.".
(XVIIth c.) Almond tree (Bot.). From spanish almendro "id.".

armiarma
(s. XVII) Araña. Palabra expresiva. Raíz *mVrm.
(XVIIe s.) Araignée. Terme expressif. Racine *mVrm.
(XVIIth c.) Spider. Expresive word. Root *mVrm

armin
(V) Inquieto, apurado, irritado. De ar "gusano" y min "malo".
(B) Inquiet, irrité. De ar "ver" et min "mal".
(B) Anxious, irritated. From ar "worm" and min "bad".

armino
Armiño (Zool.). Del castellano.
Hermine (Zool.). De l’esp. armiño.
Stoat (Zool.). From sp. armiño.

arnage
(1745) Vino de poca sustancia. De arno "vino" y suf. privativo -ge "sin".
(1745) Petit vin, chacoli. De arno "vin" et suff. privatif -ge "sans".
(1745) Little wine. From arno "wine " and privative suff. -ge "without".

arnalgabe
Estéril. De arnari "fruto" y gabe "sin".
Stérile. De arnari "fruit" et gabe "sans".
Sterile. From arnari "fruit" and gabe "without".

arnari
(R) Fruto. De erne como ernari.
(R) Fruit. De erne comme ernari.
(R) Fruit. From erne like ernari.

arnas
(1656) Soplo. De asnas < ats "soplo" con rotacismo.
(1656) Souffle. De asnas < ats "souffle" avec rhotacisme.
(1656) Breath. From asnas < ats "breath" with rhotacism.

arnegatu
(1545) Renegar, abjurar, renunciar. Del romance renegar.
(1545) Renier, abjurer, renoncer. Du roman renegar.
(1545) To deny, abjure. From roman renegar.

arneil
(S) Riñón. Del bearnés arnélh "id.".
(S) Rein. Du béarnais arnélh "id.".
(S) Kidney. From bearnese arnélh "id.".

arnes
(1620) Arnés. Del castellano.
(1620) Harnais. De l’esp. arnés "id.".
(1620) Harness. From sp. arnés "id.".

arno
(1545) Vino. Variante de ardo.
(1545) Vin. Variante de ardo.
(1545) Wine. Variant of ardo.

aro
(1565) Tiempo. Cp. gascón are, aro "id." en d’are en abant (francés dorénavant ).Var. zaro.
(1565) Temps. Cp. gascon are, aro "id." dans d’are en abant (français dorénavant). Var. zaro
(1565) Time. Cp. gascon are, aro "id." in d’are en abant (français dorénavant). Var. zaro.

aro
(1800) Anillo. Del castellano aro "id.".
(1800) Petit anneau. De l’espagnol aro "id.".
(1800) Little ring. From spanish aro "id.".

arol
(V, G) Endeble. Palabra emparentada con ahul.
(B, G) Faible. Terme apparenté à ahul.
(B, G) Feeble. Cognate with ahul.

arora
(1609) Según, conforme. De arau "regla, norma".
(1609) Selon, conformément. De arau "règle, norme".
(1609) According to. From arau "rule, norm".

arotx
Afilador. Diminutivo de arotz.
Rémouleur. Diminutif de arotz.
Grinder. Diminutive of arotz.

arotz
(1100) Herrero. Acaso de ari "actividad".
(1100) Forgeron. Peut-être de ari "activité".
(1100) Blacksmith. Perhaps from ari "activity".

aroztegi
Herrería. De arotz "herrero".
Forge. De arotz "forgeron".
Forge. From arotz "blacksmith".

arpan
(s. XIX) Sierra. Del gascón arpàn "id.".
(XIXe s.) Scie. Du gascon arpàn "id.".
(XIXth c.) Saw. From gascon arpàn "id.".

arpelar
Pamplina (Bot.). De ardi "oveja" y belar "hierba, planta".
Samole (Bot.). De ardi "brebis" et belar "herbe, plante".
Brookweed (Bot.). From ardi "ewe" y belar "grass".

arpeo
(1745) Arpeo. Del castellano.
(1745) Harpon. De l’esp. arpeo "id.".
(1745) Harpoon. From sp. arpeo "id.".

arpeztu
(1745) Declarar, enunciar, explicar, expresar. Neol. de Larramendi, de "claro" y -pe "bajo".
(1745) Déclarer, définir, exprimer. Néol. de Larramendi, de argi "clair" et -pe "sous".
(1745) To declare, explain. Neol. of Larramendi, from argi "clear" and -pe "under".

arpiga
(V) Oveja de dos anos. De ardi "oveja" y biga "dos".
(B) Brebis de deux ans. De ardi "brebis" et biga "deux".
(B) Two years old ewe. From ardi "ewe" and biga "two".

arpillera
(1745) Arpillera. Del castellano.
(1745) Toile à sac, toile de jute. De l’esp. arpillera "id.".
(1745) Hessian. From sp. arpillera "id.".

arpin
(s. XVII) Llantén (Bot.). De ardi "oveja" y bin "lengua" o emparentado con arbi "nabo" (> forraje).
(XVIIe s.) Plantain (Bot.). De ardi "brebis" et bin "langue" ou apparenté à arbi "navet" (> fourrage).
(XVIIth c.) Plantain (Bot.). From ardi "ewe" and bin "tongue" or cognate with arbi "turnip" (> fodder, forage).

arpoi
(1627) Arpón. Del castellano.
(1627) Harpon. De l’esp. arpón.
(1627) Harpoon. From spanish arpón.

arpuxi
Tijera para la esquila de las ovejas. De ardi "oveja" y buxi "tijera".
Ciseaux pour la tonte des brebis. De ardi "brebis" et buxi "ciseaux".
Cissors for cutting the wool of the ewes. From ardi "ewe" and buxi "cissors".

arraba
(1745) Huevos de pescado. Del romance raba "id.".
(1745) Oeufs de poisson, frai. Du roman raba "id.".
(1745) Fish eggs. From roman raba "id.".

arrabia
(G) Furia. Del castellano rabia.
(G) Furie. De l’espagnol rabia.
(G) Fury. From spanish rabia.

arrabio
(1745) Escorpión, alacrán (Zool.). Posible deformación de herruli o derivado de harri "piedra". Tiene también el sentido de "salamandra". Var. harrobi, harrubi, arrobio, arrubio.
(1745) Scorpion (Zool.). Déformation possible de herruli "mouche qui brûle, cantharide" ou dérivé de harri "pierre". A aussi le sens de "salamandre". Var. harrobi, harrubi, arrobio, arrubio.
(1745) Scorpion (Zool.). Possible distortion of herruli "burning fly, spanish fly" or derivated from harri "stone". Has also the meaning of "salamander". Var. harrobi, harrubi, arrobio, arrubio.

arrabota
(s. XVII) Cepillo. Del gascón arrebòt "id.".
(XVIIe s.) Rabot. Du gascon arrebòt "id.".
(XVIIth c.) Plane. from gascon arrebòt "id.".

arrabuhin
(S, 1785) Propenso a la contradicción. Del bearnés arrèbuhí "atràs".
(S, 1785) Enclin à la contradiction. Du béarnais arrèbuhí "en arrière".
(S, 1785) Prone to contradiction. From bearnese arrèbuhí "backwards".

arrada
(1745) Puerto. Del castellano rada.
(1745) Port. De l’espagnol rada "rade, port".
(1745) Haven. From spanish rada "id.".

arrada
Raso, al ras. Del romance arrada "arrasar".
A ras. Du roman arrada "araser".
At level. From roman arrada "to level off".

arradail
(s. XIX) Segunda cosecha. Del gascón arredàlh "id.".
(XIXe s.) Seconde récolte. Du gascon arredàlh "id.".
(XIXth c.) Second harvest. From gascon arredàlh "id.".

arradiz
(S) Rábano. Del gascón arraditz "id.".
(S) Radis. Du gascon arraditz "id.".
(S) Radish. From gascon arraditz "id.".

arraerori
Recaer. Del pref. arra y erori "caer".
Retomber. Du préf. arra et erori "tomber".
To fall again. From pref. arra "again" and erori "to fall".

arrafanda
(S) Sierra larga. Del bearnés arrefénda "id.".
(S) Grande scie. Du béarnais arrefénda "id.".
(S) Big saw. From bearnese arrefénda "id.".

arragoa
Fragua. Del castellano.
Forge. De l’esp. fragua "id.".
From sp. fragua "id.".

arrahartu
(1696) Volver a tomar. Del pref. arra y hartu "tomar".
(1696) Reprendre. Du préf. arra et hartu "prendre".
(1696) To take again. From pref. arra "again" and hartu "to take".

arrahel
(BN) Rascón (Zool.). Del gascón.
(BN) Râle (Zool.). Du gascon.
(LN) Water rail (Zool.). From gascon.

arrai
Afable, alegre. Del romance rai "rayo".
Affable, joyeux, riant. Du roman rai "rayon".
Affable, joyful. From roman rai "array".

arraia
Raya, línea. Del castellano.
Raie, ligne. De l’esp. raya "id.".
Line. From sp. raya "id.".

arrail(a)
(s. XVII) Hendidura, grieta. Del gasc. arralh "id.".
(XVIIe s.) Fente. Du gasc. arralh "id.".
(XVIIth c.) Split. From gasc. arralh "id.".

arrain
(1140) Pez. De *arrani. Acaso de *arran- "espina".
(1140) Poisson. De *arrani. Peut-être d’une base *arran- "épine, arête" (cf. esp. espina "arête de poisson").
(1140) Fish. From *arrani. Perhaps from *arran- "thorn, fishbone" (cf. sp. espina "thorn, fishbone").

arraio
(1562) Rayo. Del romance raio.
(1562) Rayon. Du roman raio.
(1562) Ray. From roman raio.

arraitona
(1745) Bisabuelo. Del pref. arra y aitona "abuelo".
(1745) Bisaïeul. Du préf. arra et aitona "aïeul".
(1745) Great-grandfather. From pref. arra and aitona

arrajin
Volver. Del pref. arra- "de nuevo" y jin "venir".
Revenir. Du préf. arra "de nouveau" et jin "venir".
To come back. From pref. arra- "again" and jin "to come".

arraka
(BN) Mercacerías que se arracan. De arraca "arracar".
(BN) Débit de marchandises que l’on s’arrache. De arraca "arracher".
(LN) Goods that have big success. From arraca "to tear, fight over".

arrakasta
(1571) Deseo. Del romance requesta "id".
(1571) Désir. Du roman requesta "désir, requête".
(1571) Wish. From roman requesta "id.".

arralaba
(BN, S) Nieta. Del pref. arra "de nuevo" y alaba "hija".
(BN, S) Petite-fille. Du préf. arra "de nouveau, arrière" et alaba "fille".
(LN, S) Granddaughter. From pref. arra "again" and alaba "daughter".

arrama
(1087) Rama. Del romance o cast. antiguo rama.
(1087) Branche. Du roman ou vx-cast. rama "id.".
(1087) Branch. From roman or old sp. rama "id.".

arramaiatz
(1780, Mercy) Junio. Del pref. arra "de nuevo" y maiatz "mayo".
(1780, Mercy) Juin. Du préf. arra "de nouveau, encore" et maiatz "mai".
(1780, Mercy) June. From pref. arra "again" and maiatz "may".

arramona
(1745) Bisabuela. Del pref. arra "detràs, de nuevo" y amona "abuela".
(1745) Arrière-grand-mère, bisaïeule. Du préf. arra "arrière" et amona "grand-mère".
(1745) Great-grandmother. From pref. arra "again" and amona "grandmother".

arran
(1596) Cencerro. Palabra expresiva?
(1596) Sonnaille. Terme expressif?
(1596) Bell. Expressive word?

arrankura, arrangura
(1064, arrakura) Rencor, pena, queja, lamento. Del romance rancor.
(1064, arrakura) Rancoeur, peine, plainte, reproche. Du roman rancor.
(1064, arrakura) Rancour, resentment, grief, reproach. From roman rancor.

arrano
(992) Águila. Ha sido comparado con el germánico *aran, arnu y el hitita haras. Cf. también gascón arrian(g) "buitre".
(992) Aigle. A été comparé au germanique *aran, arnu et au hittite haras. Cf. aussi le gascon arrian(g) "vautour".
(992) Eagle. Was compared with german *aran, arnu and hitite haras. Cf. also gascon arrian(g) "vulture".

arrantz(a)
Espina, espino. De arran "id." y sufijo -tza.
(1284) Prunellier, épine noire. De arran "épine" et suffixe -tza.
Sloe. From arran "id." and suffix -tza.

arrantza
(s. XVI) Pesca. De arrain "pez".
(XVIe s.) Pêche. De arrain "poisson".
(XVIth c.) Fishing. From arrain "fish".

arrantzale
(1366, arranzale) Pescador. De arra(i)n "pez".
(1366, arranzale) Pêcheur. De arra(i)n "poisson".
(1366, arranzale) Fisherman. From arra(i)n "fish".

arrapal
(R) Al alcance de la mano. De arrapa "atrapar".
(R) A portée de main. De arrapa "saisir".
(R) Within reach. From arrapa "to catch".

arrapatan
(R) Ayuda del pastor. Del aragonés rapatán "id".
(R) Aide du berger. De l’aragonais rapatán "id.".
(R) Shepherd’s assistant. From aragonese rapatán "id.".

arrapatu
(s. III Veleia?) Atrapar. Del romance arrapa "id.".
(IIIe s. Veleia?) Attrapper. Du roman arrapa "id.".
(IIIrd c. Veleia?) To catch. From roman arrapa "id.".

arrapherdatu
(1571) Reverdecer. Del pref. arra "de nuevo" y berdatu "verdecer".
(1571) Reverdir. Du préf. arra "de nouveau" et berdatu "verdir".
(1571) To become green again. From pref. arra "gain" and berdatu "to become green".

arrapixkolatu
(s. XX) Reanimar. Del pref. arra y bizi "vida".
(XXe s.) Réanimer. Du préf. arra et bizi "vie".
(XXth c.) To reanimate. From pref. arra "again" and bizi "life".

arrapiztu
(BN, S) Resucitar. Del pref. arra "de nuevo" y bizi "vida".
(BN, S) Ressusciter. Du préf. arra "de nouveau" et bizi "vie".
(LN, S) To ressurect, bring to life again. From pref. arra "again" and bizi "life".

arrapostu
(1584) Respuesta. Del gascón arrepost "id.".
(1584) Réponse. Du gascon arrepost "id.".
(1584) Answer. From gascon arrepost "id.".

arraro
(1750) Raro. Del castellano.
(1750) Rare. De l’espagnol raro "id.".
(1750) Rare. From spanish raro "id.".

arras
(1627) Totalmente. Del gascón arràs "lleno".
(1627) Totalement, complètement. Du gascon arràs "plein, à ras bord".
(1627) Completely, fully. From gascon arràs "full".

arras
Totalmente, completamente, muy. Del romance ras "raso".
Totalement, complètement, très. Du roman ras (à ras).
Completely, very. From roman ras.

arrasaldu
(s. XIX) Revender. Del pref. arra "de nuevo" y saldu "vender".
(XIXe s.) Revendre. Du préf. arra "de nouveau" et saldu "vendre".
(XIXth c.) To sale again. From pref. arra "again" and saldu "to sale".

arrasatu
(1545) Arrasar, destruir. Del castellano.
(1545) Raser, détruire. De l’esp. arrasar "id.".
(1545) To destroy. From sp. arrasar "id.".

arrasega
(S) Sierra grande. Del bearnés arresègue "id.".
(S) Grande scie. Du béarnais arresègue "id.".
(S) Big saw. From bearnese arresègue "id.".

arraseme
(BN) Nieto. De arra "re, de nuevo" y seme "hijo".
(BN) Neveu. De arra "re, de nouveau" et seme "fils".
(LN) Nephew. From arra "again" and seme "son".

arraska
(1745) Fregadera, abrevadero. De (h)arri "piedra" y "pesebre".
(1745) Abreuvoir, évier. De (h)arri "pierre" et aska "auge".
(1745) Trough. From (h)arri "stone " and aska "trough".

arraskatu
(s. XVII) Rascar. Del castellano.
(XVIIe s.) Racler. De l’esp. rascar "id.".
(XVIIth c.) To scrape. From sp. rascar "id.".

arraso
(1677) Raso. Del castellano.
(1677) Ras. De l’esp. raso "id.".
(1677) Very short. From sp. raso "id.".

arraspa
Raspa. Del castellano.
Râpe. De l’esp. raspa "id.".
Grater. From sp. raspa "id.".

arrast(r)o
(1620) Rastro, huella, vestigio, pista. Del cast. rastro "id.".
(1620) Trace, vestige, piste. De l’esp. rastro "id.".
(1620) Track. From sp. rastro "id.".

arrastelu
(s. XVII) Rastro, bieldo. Del latín rastellu "id.".
(XVIIe s.) Râteau. Du latin rastellu "id.".
(XVIIth c.) Rake. From latin rastellu "id.".

arrastiri
(1696) Tarde. De arrats "id." e iri "alrededor".
(1696) Soir. De arrats "id." et iri "vers, environs".
(1696) Evening. From arrats "id." and iri "towards, around".

arratail
(s. XIX) Resto. Del gascón arretàlh "id.".
(XIXe s.) Reste. Du gascon arretàlh "id.".
(XIXth c.) Rest, remainder. From gascon arretàlh "id.".

arratoi(n)
(s. XVII) Ratón. Del romance raton
(XVIIe s.) Rat. Du roman raton "id.".
(XVIIth c.) Rat. From roman raton.

arrats
(1545) Tarde. Oscuro. El parentesco con ats no es claro, si no es arre "gris" + ats o una posible doble contracción arrats > arats > ats.
(1545) Soir. Obscur. La parenté avec ats "id." n’est pas évidente, à moins d’un composé arre "gris" + ats ou d’une possible double contraction arrats > arats > ats.
(1545) Evening. Obscure. The cognacy with ats "id." is not clear, unless a compound arre "grey" + ats or a possible double contraction arrats > arats > ats.

arratsalde
(1545) Tarde. De arrats "tarde" y alde "lado".
(1545) Après-midi. De arrats "soir" et alde "côté, vers".
(1545) Afternoon. From arrats "evening" and alde "side".

arratz
(1745) Tambor. Palabra expresiva.
(1745) Tambour. Terme expressif.
(1745) Drum. Expressive word.

arraultze
(1331) Huevo. Emparentado con erron "poner huevos". Var. arroltze. J. A. Lakarra pretende (lo que es falso) que arraultze y erron no son emparentados (pero hay una var. arrontze). Su reconstrucción *e-da-ra-dul-tza (sic) para arraultze es un monstruo.
(1331) Oeuf. Apparenté à erron "pondre". Var. arroltze. J.A. Lakarra prétend à tort que arraultze et erron ne sont pas apparentés (ce que prouve pourtant la var. arrontze) et reconstruit un monstre *e-da-ra-dul-tza (sic).
(1331) Egg. Cognate with erron "to lay eggs". Var. arroltze. J. A. Lakarra pretends wrongly that arraultze and erron are not cognate (but cf. the var. arrontze). His reconstruction *e-da-ra-dul-tza is a monster.

arraun
(1643) Remo. Oscuro. Romance.
(1643) Rame. Obscur. Origine romane.
(1643) Oar. Obscure. Roman.

arraxina
(s. XVII) Resina. Var. de erretxina.
(XVIIe s.) Résine. Var. de erretsina.
(XVIIth c.) Resin. Var. of erretxina.

arraza
(1571) Raza, casta, linaje. Del cast. raza "id.".
(1571) Race, caste, lignage. De l’esp. raza "id.".
(1571) Race, caste, family. From sp. raza "id.".

arrazko
(1745) Atabal; cedazo. De arratz "tambor".
(1745) Tambourin; crible. De arratz "tambour".
(1745) Drum; sieve. From arratz "drum".

arrazoin
(s. XVI) Razón, disputa. Del romance razon.
(XVIe s.) Raison , dispute. Du roman razon "id.".
(XVIth c.) Reason, quarrel. From roman razon.

arre
(1745) Gris, pardo. Oscuro. Acaso emparentado con (h)arri "piedra".
(1745) Gris. Obscur. Peut-être apparenté à (h)arri "pierre".
(1745) Grey. Obscure. Perhaps akin to (h)arri "stone".

arreba
(1562) Hermana (del hermano). De ar "macho" y sufijo -(e)ba.
(1562) Soeur (du frère). De ar "mâle" et suffixe de parenté -(e)ba.
(1562) Sister (of the brother). From ar "male" and suffix -(e)ba.

arregatu
(1562) Regar. Del castellano.
(1562) Arroser. De l’esp. regar "id.".
(1562) To water. From sp. regar "id.".

arreglatu
(1780) Arreglar. Del castellano.
(1780) Régler. De l’esp. arreglar "id.".
(1780) To settle, regulate. From sp. arreglar "id.".

arreman
(1696, Bp.) Volver a dar, restituir. Del pref. arr- "de nuevo" y eman "dar".
(1696, Bp.) Rendre, restituer. Du préf. arr- "de nouveau" et eman "donner".
(1696, Bp.) To give back. From pref. arr- "again, back" and eman "to give".

arremangatu
(1562) Arremangar. Del castellano.
(1562) Retrousser. De l’esp. arremangar "id.".
(1562) To roll up. From sp. arremangar "id.".

arren
(s. XV) Aunque. Oscuro. Acaso contracción de aurren "el más adelante".
(XVe s.) Bien que. Obscur. Peut-être contraction de aurren "le plus en avant".
(XVth c.) Although, albeit. Obscure. Perhaps from aurren "the most before".

arreo
(s. XIX) Arreo. Del castellano.
(XIXe s.) Parure. De l’esp. arreo.
(XIXth c.) Array. From sp. arreo "id.".

arrepentitu
(1562) Repentir(se). Del castellano.
(1562) Se repentir. De l’esp. repentir(se).
(1562) To repent. From sp. repentir(se).

arrerabili
(BN) Manosear. Del prefijo arr- "de nuevo" y erabili "utilizar, manejar".
(BN) Remanier. Du préfixe arr- "encore, de nouveau" et erabili "utiliser, manier".
(LN). From prefix arr- "again" and erabili "to use, handle".

arrerosi
(1696) Redimir, rescatar. Del pref. arr- "de nuevo" y erosi "comprar". Der. arrerosle "redentor".
(1696) Racheter. Du préf. arr- "de nouveau" et erosi "acheter". Dér. arrerosle "rédempteur".
(1696) To buy back, redeem. From pref. arr- "again" and erosi "to buy". Der. arrerosle "redeemer".

arres
Bête à laine, oveja. De res "cosa, bien".
Tête de bétail, brebis. Du roman res "chose, bien".
Ewe. From res "thing, good".

arresabio
(1072, Ochagavia) Mala costumbre. Del v. cast. resabio "id.".
(1072, Ochagavia) Mauvaise habitude. Du vx cast. resabio "id.".
(1072, Ochagavia) Bad habit. From old sp. resabio "id.".

arrest(a)
(1571) Disposición, decisión, sentencia. Del gasc. arrèst "id.".
(1571) Arrêt, disposition, sentence. Du gasc. arrèst "id.".
(1571) Decision, ruling. From gasc. arrèst "id.".

arreta
(1745) Cuidado, atención, interés, diligencia, esmero. Neol. de Larramendi para arta?
(1745) Attention, application, intérêt, soin, diligence. Néol. de Larramendi pour arta?
(1745) Care, interest. Neol. of Larramendi for arta?

arretxe
(V, G) Casa de piedra. De (h)arri "piedra" y etxe "casa".
(B, G) Maison en pierre. De (h)arri "pierre" et etxe "maison".
(B, G) Stonehouse. From (h)arri "stone" and etxe "house".

arrhetsi
(s. XVII) Enronquecido. Acaso de har "tomar" y (h)etsi "cerrado" o expresivo arrh-.
(XVIIe s.) Enroué. Peut-être de har "prendre " et (h)etsi "fermé" ou expressif arrh-.
(XVIIthc.) Hoarse. Perhaps from har "take" and (h)estsi "closed" or expressive .

arribatu
(1571) Llegar, venir, arribar. Del romance arrivar "id.".
(1571) Arriver. Du roman arrivar "id.".
(1571) To arrive. From roman arrivar "id.".

arrier
(S) Amable, alegre. Del bearnés arrider "alegre".
(S) Aimable, joyeux. Du béarnais arrider "joyeux, rieur".
(S) Joyful, lovely. From bearnese arrider "id.".

arrimu
(1725) Ayuda, protección. Del castellano arrimo "id.".
(1725) Aide, protection. De l’esp. arrimo "id.".
(1725) Help, protection. From sp. arrimo "id.".

arriolio
(1745) Petróleo. De arri "piedra" y olio "aceite".
(1745) Pétrole. De arri "pierre" et olio "huile".
(1745) Petrol. From arri "stone " and olio "oil".

arrisku
(1627) Riesgo. Del gascón arriscou "id.".
(1627) Risque. Du gascon arriscou "id.".
(1627) Risk. From gascon arriscou "id.".

arro
Agusanado. De ar- "gusano".
Véreux. De ar- "ver".
Wormy. From ar- "worm".

arroba
(1566) Arroba (medida). Del castellano.
(1566) Arrobe (mesure). De l’esp. arroba "id.".
(1566) Arrobe (measure). From sp. arroba "id.".

arrobatu
(1545) Robar. Del castellano.
(1545) Voler, dérober. De l’espagnol robar "id.".
(1545) To thieve. From spanish robar.

arroda
Rueda. Del romance roda.
Roue. Du roman roda "id.".
Wheel. From roman roda.

arrogant
(1571) Arrogante. Del gasc. arrogant "id.".
(1571) Arrogant. Du gasc. arrogant "id.".
(1571) Arrogant. From gasc. arrogant "id.".

arroitu
(1621) Ruido, alboroto, estrépito. Del cast. ruido "id.".
(1621) Bruit, tumulte. De l’esp. ruido "bruit".
(1621) Noise. From sp. ruido "id.".

arroka
(1300) Roca, peña. Del romance roca.
(1300) Roche, pierre. Du roman roca.
(1300) Rock, stone. From roman roca.

arrola
(s. XIX) Collar de las mulas. Del castellano rolla
(XIXe s.) Collier des mules. De l’esp. rolla
(XIXth c.) Collar of the mules. From sp. rolla

arrola
(s. XVII) Lista, registro. Del romance rola
(XVIIe s.) Liste, rôle, registre. Du roman rola.
(XVIIth c.) List. From roman rola.

arroltze
(1635) Huevo. Véase arraultze
(1635) Oeuf. Voir arraultze
(1635) Egg. See arraultze

arrondela
(Edad Media) Escudo. Del romance rondela.
(Moyen-Age) Ecu, bouclier. Du roman rondela "id.".
(Middle Age) Shield. From roman rondela.

arropa
(1571) Ropa. Del castellano.
(1571) Robe. De l’espagnol ropa "id.".
(1571) Gown. From spanish ropa "id.".

arrosa
(1057) Rosa. Del romance o latín rosa.
(1057) Rose. Du roman ou latin rosa.
(1057) Rose. From roman or latin rosa.

arrosario
(1627) Rosario. Del castellano.
(1627) Rosaire. De l’espagnol rosario "id.".
(1627) Rosary. From spanish rosario.

arrotz
(s. XI) Forastero. Oscuro. No parece tener parentesco con arotz "herrero". Emparentado con el sardo arrotzeri "vagabundo". Acaso del romance *rontz, runtz "runda"?
(XIe s.) Etranger. Obscur. Semble sans parenté avec arotz "forgeron". Apparenté au sarde arrotzeri "vagabond". Peut-être du roman *rontz, runtz "ronde"?
(XIth c.) Foreigner, stranger. Obscure. Is not akin to arotz "blacksmith". Cognate with sardinian arrotzeri "vagabund". Perhaps from roman *rontz, runtz "round"?

arroz
(1562) Arroz. Del castellano.
(1562) Riz. De l’espagnol arroz "id.".
(1562) Rice. From spanish arroz.

arrubi
(s. XVIi) Aullido, alarido. Palabra expresiva.
(XVIIe s.) Cri, hurlement. Terme expressif.
(XVIIth c.) Cry. Expressive word.

arruga
(s. X) Plaza, mercado. Del romance ruga "camino, calle".
(Xe s.) Place, marché. Du roman ruga "chemin, rue".
(Xth c.) Place, market. From roman ruga "way, street".

arrüket
(S) Paloma. Del bearnés rouquét "id.".
(S) Colombe, palombe. Du béarnais rouquét "id.".
(S) Dove. From bearnese rouquét "id.".

arrunt
(s. XVII) Corriente, familiar, muy, totalmente, completamente. Del gascón arront "redondo".
(XVIIe s.) Courant, familier, très, complètement. Du gascon arront "rond".
(XVIIth c.) Current, very, completely. From gascon arront "round".

arrunter
(s. XVII) Familiar, sencillo, ordinario. De arrunt "id.".
(XVIIe s.) Familier, simple, ordinaire. De arrunt "id.".
(XVIIth c.) Simple, ordinary. From arrunt "id.".

arruta
(1571) Ruda (Bot.). Del latín ruta "id.".
(1571) Rue (Bot.) Du latin ruta "id.".
(1571) Rue (Bot.) From latin ruta "id.".

arsaldo
(1745) Rebaño de ovejas. De ardi "oveja" y saldo "rebaño".
(1745) Troupeau de brebis. De ardi "brebis" et saldo "troupeau".
(1745) Ewes herd. From ardi "ewe" and saldo "herd".

arta
(1571) Cuidado, diligencia, atención. Del romance art
(1571) Soin, diligence, souci, attention. Du roman art.
(1571) Care. From roman art.

artalde
(1562) Rebaño de ovejas. De ardi "oveja" y talde "rebaño".
(1562) Troupeau de brebis. De ardi "brebis" et talde "troupeau".
(1562) Ewes herd. From ardi "ewe" and talde "herd".

artatxiki
(1745) Mil, mijo. De artomaíz y txiki "pequeño". Antes de la introducción del maíz en Europa, el vasco arto "maíz" quería decir "mijo". Se dice también artoxehe.
(1745) Mil, millet. De arto "maïs" et txiki "petit". Autrefois le basque arto désignait le millet, mais après l’introduction du maïs en Europe il a désigné ce dernier et il a fallu créer un nouveau terme pour le millet. On dit aussi artoxehe.
(1745) Millet. From arto "corn" and txiki "little". Before the introduction of the corn in Europe, the basque arto was meaning "millet". One says also artoxehe.

artazi
(AN) Bellota (Bot.). De arta "encina" y azi "semilla".
(HN) Gland (Bot.). De arta "chêne vert, yeuse" et azi "pousse".
(HN) (Bot.). From arta "quercus ilex" and azi "seed".

arte
(s. X) Encina (Bot.). Del substrato pre-latín. Variante arta. Cf. francés artigue , aragonés arto "espino".
(Xe s.) Chêne vert (Bot.). Du substrat pré-latin. Variante arta. Cf. français artigue, aragonais arto "prunellier épineux".
(Xth c.) Holm oak (Bot.). From pre-latin substratum. Variant arta. Cf. french artigue, aragonese arto "sloe".

arte
(s. X) Entre, intervalo, medio. Oscuro.
(Xe s.) Entre, intervalle, milieu. Obscur.
(Xth c.) Between, middle. Obscure.

artegi
(1562) Redil. De ardi "oveja" y tegi "cabaña".
(1562) Bergerie. De ardi "brebis" et tegi "cabane".
(1562) Sheepfold. From ardi "ewe" and tegi "place".

arteki
Hojas de tocino; hendidura (S); episodio (Neol.). De arte "entre".
Partie de lard; fente (S); épisode (Néol.). De arte "entre".
Part of fat bacon; split (S); episode (Neol.). From arte "between".

arteko
(s. XVII) Intermediario. De arte "entre" y suf. ko.
(XVIIe s.) Intermédiaire. De arte "entre" et suff. ko.
(XVIIth c.) Intermediary. From arte "between" and suff. ko.

artelatz
(1745) Alcornoque (Bot.). De arta "encina" y latz "rugoso".
(1745) Chêne-liège (Bot.). De arta "chêne vert" et latz "rugueux".
(1745) Cork oak (Bot.). From arta "holm oak" and latz "rough".

artemehin
(s. XVII) Hace poco tiempo. De aurte "este año" y behin "una vez".
(XVIIe s.) Dernièrement. De aurte "cette année" et behin "une fois".
(XVIIth c.) Not long ago. From aurte "this year" and behin "one time".

artesi
(V, G) Cercado para ovejas. De ardi "oveja" y esi "cercado".
(B, G) Enclos à brebis. De ardi "brebis" et esi "enclos".
(B, G) for ewes . From ardi "ewe" and esi

arthaste
Alba. De argi "claro" y haste "comienzo".
Aube. De argi "clair" et haste "commencement".
Dawn. From argi "clear" and haste "beginning".

arthola
(S) Cabaña de pastor. De ardi "oveja" y ola "cabaña".
(S) Cabane de berger. De ardi "brebis" et ola "cabane".
(S) Shepherd’s hut. From ardi "ewe" and ola "hut".

artifizio
(1562) Artificio. Del castellano.
(1562) Artifice. De l’esp. artificio "id.".
(1562) Artifice. From sp. artificio "id.".

artile
(1802) Lana. De ardi "oveja" e ile "pelo".
(1802) Toison, laine. De ardi "brebis" et ile "poil".
(1802) Wool. De ardi "ewe" and ile "hair".

artilun
(1915) Eclipse. De argi "claro" e ilun "oscuro".
(1915) Eclipse. De argi "clair" et ilun "sombre".
(1915) Eclipse. From argi "clear" and ilun "dark".

artiri
(L) Alba. De argi "claro" y iri "alrededor".
(L) Point du jour. De argi "clair" et iri "environs".
(L) Dawn (morning). From argi "clear" and iri "around".

artista
(1562) Artista. Del castellano.
(1562) Artiste. De l’esp. artista "id.".
(1562) Artist. From sp. artista "id.".

artizar
(1545) Lucero del alba. De argi "claro" e izar "estella".
(1545) Etoile du matin. De argi "clarté" et izar "étoile".
(1545) Morning star. From argi "clear" and izar "star".

artizkune
(G) Lugar donde se ordeña las ovejas. De ardi "oveja" y jeitzi "ordeñar" con suf. kune "lugar".
(G) Lieu où l’on trait les brebis. De ardi "brebis" et jeitzi "traire" avec suff. kune "lieu".
(G) Place for milking the ewes. From ardi "ewe" and jeitzi "to milk" with suff. kune "place".

arto
Maíz. Antes "mijo". Emparentado con griego artos "pan".
Maïs. Autrefois "millet". Apparenté au grec artos "pain".
Corn. Before "millet". Cognate with greek artos "bread".

artobeltz
Alforfón (Bot.). De arto "trigo" y beltz "negro".
Sarrasin, blé noir (Bot.). De arto "blé, millet" et beltz "noir".
Buckwheat (Bot.). From arto "wheat" and beltz "black".

artola
(1382) Redil. De ardi "oveja " y ola "cabaña".
(1382) Bergerie. De ardi "brebis" et ola "cabane".
(1382) Sheepfold. From ardi "ewe" and ola "hut".

artopil
Torta de maíz. De arto "maíz" y opil "torta".
Galette de maïs. De arto "maïs" et opil "galette".
Corn tart (flat cake). From arto "corn" and opil "tart, round flat cake".

artoria
(s. XVII, Pouvreau) Aurora. De argi "claro" y ori "amarillo".
(XVIIe s., Pouveau). Aurore. De argi clair" et ori "jaune, orange".
(XVIIth s., Pouveau) Dawn. From argi "clear" and ori "yellow, orange".

artxer
(1800) Arquero. Del gascón.
(1800) Archer. Du gascon.
(1800) Archer, bowman. From gascon.

artxo
(1745) Cordero. De ardi "oveja" y sufijo diminutivo -txo.
(1745) Agneau. De ardi "brebis" et suffixe diminutif -txo.
(1745) Lamb. From ardi "ewe" and diminutive suffix -txo.

artzain
(991) Pastor. De ardi "oveja" y zain "guardián".
(991) Berger. De ardi "brebis" et zain "gardien".
(991) Shepherd. From ardi "ewe" and zain "guard".

artzapezpiku
(1745) Arzobispo. De arci y apezpiku "obispo".
(1745) Archevêque. De arc- "archi" et apezpiku "évêque".
(1745) Archbishop. From arc- "arch-" and apezpiku "bishop".

artzepistiko
(1562) Arzobispo. De arci y apez "abad".
(1562) Archevêque. De arci "archi" et apez "abbé".
(1562) Archbishop. From arci and abbott".

artzipreste
(1562) Arcipreste. Del castellano.
(1562) Archiprêtre. De l’esp. arcipreste "id.".
(1562) . From sp. arcipreste "id.".

arün
(S) Sendero pedregoso. De "piedra" con reducción suletina de -rr- doble a -r- simple y un "lugar".
(S) Sentier rocailleux. De arri "pierre" avec réduction souletine du -rr- au -r- simple et un "lieu".
(S) Rocky little way. From arri "stone" with reduction of the souletin -rr- to -r- and un "place".

aruntzatu
(s. XVII) Echar. Del gascón arrounsà "id.".
(XVIIe s.) Lancer. Du gascon arrounsà "id.".
(XVIIth c.) To throw. From gascon arrounsà "id.".

arzbelarri
(ms-Lond.) Oreja de oso (Bot.). De arz "oso" y belarri "oreja".
(ms-Lond.) Oreille d’ours (Bot.). De arz "ours" et belarri "oreille".
(ms-Lond) Ramonda pyrenaica (Bot.). From arz "bear" and belarri "ear".

arzi
(1745) Pico de cantero. De arri "piedra" y zi "punta"
(1745) Pic de maçon et tailleur de pierres. De arri "pierre" et zi "pointe".
(1745) Pick. From arri "stone " and zi "point".

arzubi
(1066) Puente de piedra. De ar "piedra" y zubi "puente".
(1066) Pont de pierre. De ar "pierre" et zubi "pont".
(1066) Stone bridge. From ar "stone" and zubi "bridge".






Diccionario etimológico vasco

Contacto : Michel Morvan