Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




ar - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
ar
(prehistory) Man, male. Cognate with siberian ar "id." (turkish är, chuvash ar, mongolian är, ghiliak (nivkh)ar). Is also used as augmentative suffix (big, strong, etc.).
(prehistoria) Hombre, macho. Emparentado con el siberiano ar "id." (turco är, chuvasiano ar, mongol är, guiliaco (nivkh) ar). Es utilizado también como suf. aumentativo (grande, fuerte, etc.).
(préhistoire) Homme, mâle. Apparenté au sibérien ar "id."(turc är, tchouvache ar, mongol är, guiliak (nivkh) ar). Est utilisé également comme suff. augmentatif (grand, fort, etc.).

ar
(1571) Worm. A proto-basque *an(a)r has been proposed because of the nasalized forms in some dialects. Var. har.
(1571) Gusano. Una forma proto-vasca *an(a)r fue proposada a causa de las formas nasalizadas en algunos dialectos. Var. har.
(1571) Ver. On a proposé un ancien *an(a)r à cause des formes nasalisées de certains dialectes. Var. har.

ara
(XVIIth c.) Way, manner. Cognate with era and arau.
(s. XVII) Manera. Emparentado con era y arau.
(XVIIe s.) Manière. Apparenté à era et arau.

ara
(1562) Altar. From sp. ara "id.".
(1562) Ara. Del castellano.
(1562) Autel. De l’esp. ara "id.".

arabego(a)
Southwest wind. From Araba "Alava" and (h)egoa "southwind".
Viento del suroeste. De Araba "Alava" y (h)egoa "viento del sur".
Vent de sud-ouest. De Araba "Alava" et (h)egoa "vent du sud".

arabera
(1545) According to, depending on. From arau "rule" and era "way, manner".
(1545) Según. De arau "regla" y era "manera".
(1545) Selon. De arau "règle" et era "manière".

aradol
(L-côte) Big branch or horn. Metathesis of adar "branch, horn".
(L-côte) Rama o cuerno grande. Metátesis de adar "rama, cuerno".
(L-côte) Grosse branche ou corne. Métathèse de adar "branche, corne".

aragei
(1745, Lar.) Lewdness. From aragi "flesh".
(1745, Lar.) Obscenidad, lascivia. De aragi "carne".
(1745, Lar.) Obscénité, lascivité. De aragi "chair".

aragi
Meat, flesh.
Carne.
Viande, chair.

arakaitz
Scar, rotten flesh. From aragi "flesh" and gaitz "bad".
Cicatriz, carne podrida. De aragi "carne" y gaitz "mala".
Cicatrice, chair pourrie. De aragi "chair" et gaitz "mauvaise".

arakatz
Gooseberry (Bot.).
Grosella espinosa (Bot.).
Groseille à maquereau (Bot.).

aran
(828) Valley. From the old pre-latin root *ar-. Cf. Val d’Aran in Catalonia, Val d’Aran in France (Bouches-du-Rhône, Var) and in the sardinian toponymy (Aranake, Aranzu, etc.). In the german toponymy there is a form *arn-: Erft de * Arnefa < *Arn-apa, Ernz in Luxemburg, Ernzen < *Arantia near Bitburg (Eifel), Arnebrunn, Arnbach, Arnach, etc. Th. Vennemann (Introd., XIX/XV) mentions also Arundel in England and Arendal in Norway that would be tautologies like Val d’Aran. Cf. also Arance (Landes), Arn (Tarn), Arne (Marne) according to E. Nègre, 1990, I, n°1021, p.28, Arante (Pyr.-Atl.), Arani (Asturies). Finnish aro "valley".
(828) Valle. De la vieja raíz pre-latina *ar-. Cf. Val d’Aran en Cataluña, también Val d’Aran en los departamientos Bouches-du-Rhône y Var (Francia), en la toponimia sarda (Aranake, Aranzu, etc. según Blasco-Ferrer). En la toponimia germánica se halla la forma *arn- : Erft de *Arnefa < *Arn-apa, Ernz en el Luxemburgo, Ernzen < Arantia cerca de Bitburg (Eifel), Arnebrunn, Arnbach, Arnach, etc. Th. Vennemann (Introd., XIX/XV) mentiona también Arundel en Inglaterra y Arendal en Norvega como tautologias del mismo tipo que Val d’Aran. Cf. también Arance (Landes), Arn (Tarn), Arne (Marne) segùn E. Nègre, 1990, I, n°1021, p.28, Arante (Pyr.-Atl.), Arani (Asturias). Finés aro "valle"?
(828) Vallée. De la vieille racine pré-latine *ar-. Cf. Val d’Aran en Catalogne, Val d’Aran dans les Bouches-du-Rhône et dans le Var, nombreux Aran- en Sardaigne (Aranake, Aranzu, etc. (Blasco Ferrer). Dans la toponymie et hydronymie germanique on trouve souvent la forme *arn- : Erft de *Arnefa < *Arn-apa, Ernz au Luxembourg, Ernzen < *Arantia près de Bitburg (Eifel), Arnebrunn, Arnbach, Arnach, etc. Th. Vennemann (Introd., XIV/XV) cite également Arundel en Angleterre et Arendal en Norvège qui seraient des tautologies comme Val d’Aran. Cf. aussi Arance (Landes), affluent du Luy de France, Arn, affluent du Thoré à Pont de Larn (Tarn), Arne, affluent de la Suippe (Marne) d’après E. Nègre, 1990, I, n°1021, p. 28, Arante (Pyr.-Atl.), Arani dans les Asturies. Finnois aro "vallée"?

aran
(1075) Plum (Bot.). Cognate with spanish arandano, aragonese arañon "id.". Derivate arantza (1093) "thorn".
(1075) Ciruela (Bot.). Emparentado con el castellano arandano, aragonés arañon "id.". Derivado arantza (1093) "espina".
(1075) Prune (Bot.). Apparenté à l’espagnol arandano, aragonais arañon "id.". Dérivé arantza (1093) "épine".

aran
(S) Echoe. From aran "valley".
(S) Eco. De aran "valle".
(S) Echo. De aran "vallée".

arandela
(Alava) Swallow (Zool.). From roman arondela, dim. de aronda.
(Alava) Golondrina (Zool.). Del romance arondela, dim. de aronda.
(Alava) Hirondelle (Zool). Du roman arondela, dim. de aronda

arantzurde
Porcupine (Zool.). From arantz(a) "thorn" and urde "pig".
Puerco espín (Zool.). De arantz(a) "espina" y urde "puerco".
Porc épic (Zool.). De arantz(a) "épine" et urde "porc".

aranzel
(1761) Toll fee. From sp. arancel "id.".
(1761) Arancel. Del castellano.
(1761) Tarif douanier. De l’esp. arancel "id.".

arao
(B) Imprecation. Cognate with birao.
(V) Imprecación. Emparentado con birao.
(B) Imprécation. Apparenté à birao.

arastelier
(S) Hayrack. From bearn. arrastelier.
(S) Pesebre. Del bearn. arrastelier.
(S) Râtelier. Du béarn. arrastelier.

aratoitz
(1745) Oracle. From ara "altar" and otoitz "prayer".
(1745) Oráculo. De ara "altar" y otoitz "oración".
(1745) Oracle. De ara "autel" et otoitz "prière".

aratuste
(1562) Carnival. From aragi "meat", uts "empty, without" and te "period, time".
(1562) Carnaval. De aragi "carne", uts "sin, vacio" y te "periodo, tiempo".
(1562) Carnaval. De aragi "viande", uts "sans, vide" et te "période".

aratxe, aretxe
(1571) Calf. From rom. auriche "wedding gift" or contraction of aberetxe "little animal".
(1571) Ternero. Del rom. auriche "regalo de matrimonio" o contracción de aberetxe "animal pequeño".
(1571) Veau. Du rom. auriche "cadeau de mariage" ou contraction de aberetxe "petit animal".

aratz
(1415) Clean, pure, good. From ara "manner".
(1415) Limpio, puro, bueno. De ara "manera".
(1415) Propre, pur, bien. De ara "manière".

arau
(XVIth c.) Rule. From ara "manner".
(s. XVI) Regla. De ara "manera".
(XVIe s.) Règle. De ara "manière".

araude
(1745) Right, rule, regularity. From arau "rule, norm".
(1745) Exactitud, regularidad, reglamento, derecho. De arau "norma, regla".
(1745) Exactitude, régularité, règlement, droit. De arau "norme, règle".

arba

arbe
(1104) Hollow stone, cave. From arri "stone, rock" and be "under".
(1104) Roca hueca, cueva. De arri "piedra, peña" y be "debajo".
(1104) Roche creuse, grotte. De arri "pierre, roche" et be "sous".

arbel
(980) Slate. From (h)arri "stone" and bel "black".
(980) Pizarra. De (h)arri "piedra" y bel "negra".
(980) Ardoise. De (h)arri "pierre" et bel "noire".

arbeletxeko
(LN) Apricot (Bot.). From sp. alberchigo "id.".
(BN) Alberchigo (Bot.). Del castellano.
(BN) Abricot (Bot.). De l’esp. alberchigo "id.".

arbi
Spawn of fishes. Cf. perhaps evenki irbe, dolgan irba "id.", ulcha xulbi, nanai xurbe "id.". ? Cf. also drav. garb- "egg". Var. irarbi.
Ovario de los peces. Cf. acaso evenki irbe, dolgan irba, ulcha xulbi, nanai xurbe "id.". ? Cf. también drav. garb- "huevo". Var. irarbi.
Frai des poissons. Cf. peut-être evenki irbe, dolgan irba "id.", ulcha xulbi, nanai xurbe "id". ? Cf. aussi drav. garb- "oeuf". Var. irarbi.

arbi
(1200) Turnip (Bot.). Perhaps akin to celtic *arbin(o) "id.". See also arpin. The word exists also in gascon (harbi) but it may be a borrowing from basque.
(1200) Nabo (Bot.). Acaso emparentado con celto *arbin(o) "id.". Véase también arpin. La palabra existe también en gascón con la forma harbi, pero puede ser un prestamo vasco.
(1200) Navet (Bot.). Peut-être apparenté au celte *arbin(o) "id.". Voir aussi arpin. Le terme existe aussi en gascon sous la forme harbi mais il peut s’agir d’un emprunt au basque.

arbin
(B) Unquiet. From armin "wormy" ?
(V) Inquieto. De armin "agusanado" ?
(B) Inquiet. De armin "rongé par les vers" ?

arbiska
(1745) Insect (Zool.). From *arbi-/armi- expressive. Cp. armiarma "spider".
(1745) Insecto (Zool.). De *arbi-/armi- expresivo. Cp. armiarma "araña".
(1745) Insecte (Zool.). De *arbi-/armi- expressif, cp. armiarma "araignée".

arbitre
(1571) Arbitrator. From roman (fr. or gasc.).
(1571) Arbitrio. Del romance (fr. o gasc.).
(1571) Arbitre. Du roman (fr. ou gasc.).

arbitxori
Yellowhammer (Zool., Emberiza citrinella). From arbi "turnip" and txori "bird".
Escribano cerillo (Zool., Emberiza citrinella). De arbi "nabo" y txori "pájaro".
Bruant jaune (Zool., Emberiza citrinella). De arbi "navet" et txori "oiseau".

arboeit
(S) Vine spur (Bot.). From gasc./bearn. arboèit "id.".
(S) Pulgar de vid (Bot.). Del gasc./bearn. arboèit "id.".
(S) Courson de vigne (Bot.). Du gasc./béarn arboèit "id.".

arbola
(XIIIth c.) Tree. From old spanish árbol "id.".
(siglo XIII) Árbol. Del antiguo castellano árbol .
(XIIIe s.) Arbre. Du vieux-castillan árbol "id.".

arbuiatu
(1571) To reprove. From lat. repudiare "id.".
(1571) Reprobar, despreciar. Del lat. repudiare "id.".
(1571) Réprouver, mépriser. Du lat. repudiare "id.".

ardail
(S) Aftermath, second crop. From bearn. arredailh "id.".
(S) Segunda cosecha. Del bearn. arredailh "id.".
(S) Regain. Du béarn. arredailh "id.".

ardantza
(XIth century) Vine. From *ardan-, cognate with dravidian kota ardn "berry" (Meliosma Wightii).
(s. XI) Viña. De *ardan- , emparentado con el dravídico kota ardn "baya" (Meliosma Wightii).
(XIe s.) Vigne. De *ardan-, apparenté au dravidien kota ardn "baie" (Meliosma Wightii).

ardatz
(1562) Axle, tree. From basco-caucasian arda "id." with suffix -tz.
(1562) Eje, árbol. Del vasco-caucásico arda "id." con sufijo -tz.
(1562) Axe, arbre. Du basco-caucasien arda "id." avec suffixe -tz.

ardent
(1571) Ardent, fervent. From gasc. ardént "id.".
(1571) Ardiente. Del gasc. ardént "id.".
(1571) Ardent. Du gasc. ardént "id.".

ardi
(1330) Ewe. Cognate with ahardi "sow". The proto-basque meaning is "female animal". Cp. behi "cow" and behor "mare".
(1330) Oveja. Emparentado con ahardi "cerda". El sentido proto-vasco es "animal hembra". Cp. behi "vaca" y behor "yegua".
(1330) Brebis. Apparenté à ahardi "truie". Le sens proto-basque est "animal femelle". Cp. behi "vache" et behor "jument".

ardigasna
Ewe’s cheese. From ardi "ewe" and gasna "cheese".
Queso de oveja . De ardi "oveja" y gasna "queso".
Fromage de brebis. De ardi "brebis" et gasna "fromage".

ardit
(1425) Farthing. From gascon ardit "id.".
(1425) Ochavo. Del gascón ardit "id.".
(1425) Liard. Du gascon ardit "id.".

ardo
(XIth c.) Wine. From ardao < *ardano. Cognate with dravidian ardn "berry". See also ardantza. Wrong analyse of J.D. Bengtson 2011 with *ar-dano.
(siglo XI) Vino. De ardao < *ardano. Emparentado con el dravídico ardn "baya". Cf. también ardantza. No tiene valor la reconstrucción *ar-dano de J.D. Bengtson 2011.
(XIe s.) Vin. De ardao < *ardano. Apparenté au dravidien ardn "baie". Cf. aussi ardantza. Mauvaise analyse de J.D.Bengtson 2011 en *ar-dano.

ardura
(1537) Worry. From old spanish ardura "difficulty".
(1537) Preocupación. Del antiguo castellano ardura "dificultad".
(1537) Préoccupation. Du vieux-castillan ardura "difficulté".

are
(1566) Plough. From roman are "plough".
(1566) Rastra. Del romance are "arado, instrumento".
(1566) Herse. Du roman are "instrument agricole, charrue".

are(a)
(1256) Sand. From latin arena "id.".
(1256) Arena. Del latín arena "id.".
(1256) Sable. Du latin arena "id.".

aren
(B) Third. Var. of (h)eren "id.".
(V) Tercero. Var. de (h)eren "id".
(B) Troisième, tiers. Var. de (h)eren "id.".

arentxa
Ewe of two years beginning the third one. From aren "third".
Oveja de dos años cumplidos. De aren "tercero".
Brebis de deux ans révolus. De aren "troisième".

arerio
(1596) Enemy. No clear etymology, but influence of spanish words like contrario "contrary", etc. Probably from *alerio "adversary". Cf. lat. alea.
(1596) Enemigo, adversario. Palabra de etimología incerta con influencia romana de palabras como cast. contrario, etc. Probablemente de *alerio "adversario". Cf. lat. alea.
(1596) Ennemi, adversaire. Terme d’étymologie incertaine avec une influence romane de termes construits selon le modèle de l’esp. contrario, etc. Sans doute de *alerio "adversaire". Cf. lat. alea.

aresku
(1802, Moguel) Handle of plough. From are "plough" and esku "hand".
(1802, Moguel) Mancera, esteva del arado. De are "arado" y esku "mano".
(1802, Moguel) Mancheron de charrue. De are "charrue" et esku "main".

areto
(1916, neol.) Saloon, hall. Neol. with unsure building.
(1916, neol.) Salón, sala. Neol. de formación oscura.
(1916, néol.) Salon, salle. Néol. de formation obscure.

aretx
Oak (Bot.). Var. of haritz.
Roble (Bot.). Var. de haritz.
Chêne (Bot.). Var. de haritz.

arezta
(S) Rests of flax. From rom. reste "remainder".
(S) Residuos del lino. Del rom. reste "resto".
(S) Résidus de lin. Du rom. reste.

argal
(1226) Slim, feeble, delicate, clear. From argi "clear".
(1226) Delgado, delicado, flaco, débil, claro. De argi "claro"
(1226) Mince, fin, délicat, débile, clairsemé. De argi "clair".

argamasa
(XVIIth c.) Mortar. From sp. argamasa "id.".
(s. XVII) Argamasa. Del castellano.
(XVIIe s.) Mortier. De l’esp. argamasa "id.".

argazki
(1916) Photography. From argi "clear".
(1916) Fotografía. De argi "claro".
(1916) Photographie. De argi "clair".

argazte
Young ewe. From ardi "ewe" and gazte "young".
Oveja joven. De ardi "oveja" y gazte "joven".
Jeune brebis. De ardi "brebis" et gazte "jeune".

arge
(1745) Eclipse. From argi "clear" and privative suff. -ge "without".
(1745) Eclipse. De argi "claro" y suf. privativo -ge "sin".
(1745) Eclipse. De argi "clair" et suff. privatif -ge "sans".

argi
(922) Clear. Cognate with indo-european *arg- "id.". Cf. hittite harki "white, clear", tokarian A arki, B arkwi "white" (Douglas Q. Adams, 49-50), old greek *argó- "shining white", etc.
(922) Claro. Emparentado con el indo-európeo *arg- "id.". Cf. hitita harki "blanco, claro", tocario A arki, B arkwi "blanco" (Douglas Q. Adams, 49-50), griego antiguo *argó- "blanco", etc.
(922) Clair. Apparenté à l’indo-européen *arg- "clair, brillant". Cf. hittite harki "blanc, clair" (J. Tischler, 177), tokharien A arki, B arkwi "blanc" (Douglas Q. Adams, 49-50), grec ancien *argó- "blanc brillant", etc.

argillona
(R) Drain, sewer. From aragonese.
(R) Alcantarilla. Del aragonés.
(R) Egout. De l’aragonais.

argizagi
(HN, 1400) Candle, wax. From argi "clear". The second part is a bit uncertain but has probably a link with the moon regarded as a light recipient. Probably from zagi "goatskin, wineskin" certainly crossed with zain "guard". Var. argizari, argizai.
(AN, 1400) Vela, cirio, candil, cera. De argi "claro" y un elemento zagi "odra" con probable referencia a la luna y cruzado seguramente con zain "guarda". Var. argizari, argizai.
(HN, 1400) Cierge, chandelle, cire. De argi "clair". Le second élément est un peu incertain mais a sans doute un rapport avec la lune considérée comme une outre de lumière. Sans doute zagi "outre" croisé à coup sûr avec zain "gardien". Var. argizari, argizai.

argizaiola
(1727) Little board around which the wax is twisted. From argizagi "candle" and ol "board".
(1727) Pequeña tabla para enroscar la cerilla. De argizagi "cerilla" y ol "tabla".
(1727) Planchette autour de laquelle on enroule la cire. De argizagi "cierge" et ol "planche".

ari
(1545) Activity. Cp. tungus ari "to do, work".
(1545) Actividad. Cp. tungús ari "hacer, trabajar".
(1545) Activité. Cp. toungouse ari "faire, travailler".

aria
(XIXth c.) Race, clan. Perhaps from hari "thread"?
(s. XIX) Raza, casta, género, linaje. Acaso de hari "hilo"?
(XIXe s.) Race, caste, genre, lignage. Peut-être de hari "fil"?

aril
Ball of thread. From (h)ari-bil "id.".
Ovillo. De (h)ari-bil "bola de hilo".
Pelote de fil. De (h)ari-bil "boule de fil".

arima
(1562) Soul. From lat. anima "id.". Var. anima.
(1562) Alma, ánima. Du lat. anima "id.". Var. anima.
(1562) Ame. Du lat. anima "id.". Var. anima.

arin
(1025) Light, rapid, quick. Cp altaic arin "rapid".
(1025) Ligero, ágil, rápido. Cp. altaico arin "rapido".
(1025) Léger, agile, rapide. Cp. altaïque arin "rapid".

aritz
(Xth c., areze) Oak (Bot.). With suffix -tz of vegetals. Cp. ametz "pyrenean oak". Cp. village of Aritzo in Sardinia. Var. haritz. Perhaps from *kar-.
(s. X, areze) Roble (Bot.). Con sufijo -tz de los vegetales. Cp. ametz . Cp. Aritzo pueblo de Cerdeña. Var. haritz. Acaso de *kar-.
(Xe s., areze). Chêne (Bot.) Avec suffixe -tz des végétaux. Cp. ametz "chêne tauzin". Cp. village d’Aritzo en Sardaigne. Var. haritz. Peut-être de *kar-.

arka
Arch, coffer. From roman arca "id.".
Arca, caja. Del romance arca "id.".
Arche, coffre. Du roman arca "id.".

arkai
(1745) Candel. De argi "clear" and gai "thing".
(1745) Vela, candela. De argi "claro" y gai "cosa".
(1745) Chandelle. De argi "clair" et gai "chose, objet".

arkanbela
(1725) Lucanus cervus (Zool.). More or less expressive word. Var. arkanbele, arkamelu.
(1725) Ciervo volador, lucano (Zool.). Palabra más o menos expresiva. Var. arkanbele, arkamelu.
(1725) Cerf volant, lucane (Zool.). Terme plus ou moins expressif. Var. arkanbele, arkamelu.

arkanjelu
(1571) Archangel. From lat. archangelu(m).
(1571) Arcángel. Du lat. archangelu(m).
(1571) Archange. Du lat. archangelu(m).

arkara
(XVIIth c.) Heat of the ewe. From ardi "ewe" and kar "heat, flame".
(s. XVII) Celo de la oveja. De ardi "oveja " y kar "celo, flama".
(XVIIe s.) Chaleur de la brebis. De ardi "brebis" et kar "flamme, feu".

arkazte
(B, G) Young ewe. From ardi "ewe" and gazte "young".
(V, G) Oveja joven. De ardi "oveja" y gazte "joven".
(B, G) Jeune brebis. De ardi "brebis" et gazte "jeune".

arkin
(XVIIth c.) Ewes manure. From ardi "ewe" and kin "residue".
(s. XVII) Excremento de ovejas. De ardi "oveja" y kin "resto".
(XVIIe s.) Fumier de brebis. De ardi "brebis" et kin "résidu".

arku
(1256) Bow. From latin arcu.
(1256) Arco. Del latín arcu.
(1256) Arc. Du latin arcu.

arkukuso
(XVIIIth c.) Flea. From ardi "ewe" and kukuso "flea".
(s. XVIII) Pulga. De ardi "oveja" y kukuso "pulga".
(XVIIIe s.) Puce. De ardi "brebis" et kukuso "puce".

arkuma
(XIXth c.) Claim, moan. Expressive ?
(s. XIX) Gemido, lamento. Expresivo ?
(XIXe s.) Gémissement, plainte. Expressif ?

arkume
(1620) Lamb (Zool.). From ardi "ewe" and (k)ume "little".
(1620) Cordero (Zool.). De ardi "oveja" y (k)ume "pequeño".
(1620) Agneau (Zool.). De ardi "brebis" et (k)ume "petit".

arlatx
(1766) Clay. From (h)arri "stone " and latz "bitter, acid".
(1766) Arcilla. De (h)arri "piedra" y latz "áspera".
(1766) Argile. De (h)arri "pierre" et latz "âpre".

arlatx
(1745) Vinegar. From arno "wine" and latz "bitter".
(1745) Vinagre. De arno "vino" y latz "amargo".
(1745) Vinaigre. De arno "vin" et latz "amer, âpre".

arlauza
(1249) Slab, flat stone. From (h)arri "stone" and lauza "flat stone".
(1249) Losa. De (h)arri "piedra" y lauza "losa".
(1249) Lauze. De (h)arri "pierre" et lauza "lauze".

arlinga
(HN) Keelson. From sp. carlinga "id.".
(AN) Carlinga. Del castellano.
(HN) Carlingue. De l’esp. carlinga "id.".

arlo
(1800) Piece of ground, work. Var. of alor "field".
(1800) Trozo de terreno, tablar, tarea. Var. de alor "campo".
(1800) Terrain, carré de jardin, tâche, travail. Var. de alor "champ".

arlot(e)
(1280) Poor, vagabond. From old spanish. Roman word of unknown origin. Fr. herlot, arlot, old spanish arlote, etc. Is also present in english (harlot), from french.
(1280) Pobre, mendigo, vagabundo. Del castellano antiguo. Palabra común a las lenguas romanas, de origen desconocido. Fr. herlot, arlot, cast. antiguo arlote, etc.
(1280) Pauvre, misérable, vagabond. Emprunt au vieux-castillan. Terme commun aux langues romanes, d’origine inconnue. Fr. herlot, arlot, vx cast. arlote, etc.

arma
(1545) Weapon. From roman arma. Var. harma.
(1545) Arma. Del romance arma. Var. harma.
(1545) Arme. Du roman arma. Var. harma.

armada
(1545) Army. From sp. armada "id.".
(1545) Ejército. Del cast. armada "id.".
(1545) Armée. De l’esp. armada "id.".

armari
Warrior. From arma "weapon" and suff. -ari.
Guerrero. De arma con suf. -ari.
Guerrier. De arma "arme" avec suff. -ari.

armario
(1562) Wardrobe. From sp. armario "id.". Var. armairu.
(1562) Armario. Del castellano. Var. armairu.
(1562) Armoire. De l’esp. armario "id.". Var. armairu.

armasa
Rocks. From (h)arri "stone" and masa "mass".
Peñasco. De (h)arri "piedra" y masa "masa".
Rochers. De (h)arri "pierre" et masa "masse".

armendol
(XVIIth c.) Almond tree (Bot.). From spanish almendro "id.".
(s. XVII) Almendro (Bot.). Del castellano.
(XVIIe s.) Amandier (Bot.). De l’espagnol almendro "id.".

armiarma
(XVIIth c.) Spider (Zool.). Expresive word. Root *mVrm
(s. XVII) Araña (Zool.). Palabra expresiva. Raíz *mVrm.
(XVIIe s.) Araignée (Zool.). Terme expressif. Racine *mVrm.

armin
(B) Anxious, irritated. From ar "worm" and min "bad".
(V) Inquieto, apurado, irritado. De ar "gusano" y min "malo".
(B) Inquiet, irrité. De ar "ver" et min "mal".

armino
Stoat (Zool.). From sp. armiño.
Armiño (Zool.). Del castellano.
Hermine (Zool.). De l’esp. armiño.

arnage
(1745) Little wine. From arno "wine" and privative suff. -ge "without".
(1745) Vino de poca sustancia. De arno "vino" y suf. privativo -ge "sin".
(1745) Petit vin, chacoli. De arno "vin" et suff. privatif -ge "sans".

arnalgabe
Sterile. From arnari "fruit" and gabe "without".
Estéril. De arnari "fruto" y gabe "sin".
Stérile. De arnari "fruit" et gabe "sans".

arnari
(R) Fruit. From erne like ernari.
(R) Fruto. De erne como ernari.
(R) Fruit. De erne comme ernari.

arnas
(1656) Breath. From asnas < ats "breath" with rhotacism.
(1656) Soplo. De asnas < ats "soplo" con rotacismo.
(1656) Souffle. De asnas < ats "souffle" avec rhotacisme.

arnegatu
(1545) Denied, abjured, renounced. From roman renegar.
(1545) Renegado, abjurado, renunciado. Del romance renegar.
(1545) Renié, abjuré, renoncé. Du roman renegar.

arneil
(S) Kidney. From bearnese arnélh "id.".
(S) Riñón. Del bearnés arnélh "id.".
(S) Rein. Du béarnais arnélh "id.".

arnes
(1620) Harness. From sp. arnés "id.".
(1620) Arnés. Del castellano.
(1620) Harnais. De l’esp. arnés "id.".

arno
(1545) Wine. Variant of ardo.
(1545) Vino. Variante de ardo.
(1545) Vin. Variante de ardo.

aro
(1565) Time. Cp. gascon are, aro "id." in d’are en abant (français dorénavant). Var. zaro, aroi.
(1565) Tiempo. Cp. gascón are, aro "id." en d’are en abant (francés dorénavant ).Var. zaro, aroi.
(1565) Temps. Cp. en Bigorre aro "id.", gascon are dans d’are en abant (français dorénavant). Var. zaro, aroi

aro
(1800) Little ring. From spanish aro "id.".
(1800) Anillo. Del castellano aro "id.".
(1800) Petit anneau. De l’espagnol aro "id.".

arogaitz
(S) Storm. From aro "weather" and gaitz "bad".
(S) Tempestad. De aro "tiempo" y gaitz "malo".
(S) Tempête. De aro "temps" et gaitz "mauvais".

arol
(B, G) Feeble. Cognate with ahul.
(V, G) Endeble. Palabra emparentada con ahul.
(B, G) Faible. Terme apparenté à ahul.

arontz
Over there. From the distal demonstrative har- and adlative suff. (r)ontz. Der. arontzago (1785) "further".
Hacia allá. Del demonstrativo distal har- y suf. adlativo (r)ontz. Der. arontzago (1785) "más allá".
Vers là-bas. De har- démonstratif distal et suff. adlatif (r)ontz. Dér. arontzago (1785) "plus loin".

arora
(1609) According to. From arau "rule, norm".
(1609) Según, conforme. De arau "regla, norma".
(1609) Selon, conformément. De arau "règle, norme".

arotx
Grinder. Diminutive of arotz "blacksmith".
Afilador. Diminutivo de arotz "herrero".
Rémouleur. Diminutif de arotz "forgeron".

arotz
(1100) Blacksmith. Perhaps from ari "activity".
(1100) Herrero. Acaso de ari "actividad".
(1100) Forgeron. Peut-être de ari "activité".

aroztegi
Forge. From arotz "blacksmith" and tegi "place".
Herrería. De arotz "herrero" y tegi "lugar".
Forge. De arotz "forgeron" et tegi "lieu".

arpan
(XIXth c.) Saw. From gascon arpàn "id.".
(s. XIX) Sierra. Del gascón arpàn "id.".
(XIXe s.) Scie. Du gascon arpàn "id.".

arpel
Lazy, sterile; instrument that breaks up the clods. Metathesis of alper "lazy".
Perezoso, estéril; rodillo para desterronar. Metátesis de alper "perezoso".
Paresseux, stérile; rouleau à émotter. Métathèse de alper "paresseux".

arpelar
Brookweed (Bot.). From ardi "ewe" y belar "grass".
Pamplina (Bot.). De ardi "oveja" y belar "hierba, planta".
Samole (Bot.). De ardi "brebis" et belar "herbe, plante".

arpeo
(1745) Harpoon. From sp. arpeo "id.".
(1745) Arpeo. Del castellano.
(1745) Harpon. De l’esp. arpeo "id.".

arpeztu
(1745) Declared, explained. Neol. of Larramendi, from argi "clear" and -pe "under".
(1745) Declarado, enunciado, explicado. Neol. de Larramendi, de argi "claro" y -pe "bajo".
(1745) Déclaré, défini, exprimé. Néol. de Larramendi, de argi "clair" et -pe "sous".

arpiga
(B) Two years old ewe. From ardi "ewe" and biga "two".
(V) Oveja de dos anos. De ardi "oveja" y biga "dos".
(B) Brebis de deux ans. De ardi "brebis" et biga "deux".

arpillera
(1745) Hessian. From sp. arpillera "id.".
(1745) Arpillera. Del castellano.
(1745) Toile à sac, toile de jute. De l’esp. arpillera "id.".

arpin
(XVIIth c.) Plantain (Bot.). From ardi "ewe" and bin "tongue" or cognate with arbi "turnip" (> fodder, forage).
(s. XVII) Llantén (Bot.). De ardi "oveja" y bin "lengua" o emparentado con arbi "nabo" (> forraje).
(XVIIe s.) Plantain (Bot.). De ardi "brebis" et bin "langue" ou apparenté à arbi "navet" (> fourrage).

arpoi
(1627) Harpoon. From spanish arpón.
(1627) Arpón. Del castellano.
(1627) Harpon. De l’esp. arpón.

arpuxi
Scissors for cutting the wool of the ewes. From ardi "ewe" and buxi "scissors".
Tijera para la esquila de las ovejas. De ardi "oveja" y buxi "tijera".
Ciseaux pour la tonte des brebis. De ardi "brebis" et buxi "ciseaux".

arraba
(1745) Fish eggs. From roman raba "id.".
(1745) Huevos de pescado. Del romance raba "id.".
(1745) Oeufs de poisson, frai. Du roman raba "id.".

arrabia
(G) Fury. From spanish rabia.
(G) Furia. Del castellano rabia.
(G) Furie. De l’espagnol rabia.

arrabika
(XIXth c.) Rebec (mus.). From gasc. arrebèc "id.". Var. arrabita.
(s. XIX) Rabel (mus.). Del gasc. arrebèc "id.". Var. arrabita.
(XIXe s.) Rebec (mus.). Du gasc. arrebèc "id.". Var. arrabita.

arrabio
(1745) Scorpion (Zool.). Possible distortion of herruli "burning fly, spanish fly" or derivated from harri "stone". Has also the meaning of "salamander". Var. harrobi, harrubi, arrobio, arrubio.
(1745) Escorpión, alacrán (Zool.). Posible deformación de herruli o derivado de harri "piedra". Tiene también el sentido de "salamandra". Var. harrobi, harrubi, arrobio, arrubio.
(1745) Scorpion (Zool.). Déformation possible de herruli "mouche qui brûle, cantharide" ou dérivé de harri "pierre". A aussi le sens de "salamandre". Var. harrobi, harrubi, arrobio, arrubio.

arrabota
(XVIIth c.) Plane. From gascon arrebòt "id.".
(s. XVII) Cepillo. Del gascón arrebòt "id.".
(XVIIe s.) Rabot. Du gascon arrebòt "id.".

arrabuhin
(S, 1785) Prone to contradiction. From bearnese arrèbuhí "backwards".
(S, 1785) Propenso a la contradicción. Del bearnés arrèbuhí "atràs".
(S, 1785) Enclin à la contradiction. Du béarnais arrèbuhí "en arrière".

arrada
At level. From roman arrada "to level off".
Raso, al ras. Del romance arrada "arrasar".
A ras. Du roman arrada "araser".

arrada
(1745) Haven. From spanish rada "id.".
(1745) Puerto. Del castellano rada.
(1745) Port. De l’espagnol rada "rade, port".

arradail
(XIXth c.) Second harvest. From gascon arredàlh "id.".
(s. XIX) Segunda cosecha. Del gascón arredàlh "id.".
(XIXe s.) Seconde récolte. Du gascon arredàlh "id.".

arradiz
(S) Radish (Bot.). From gascon arraditz "id.".
(S) Rábano (Bot.). Del gascón arraditz "id.".
(S) Radis (Bot.). Du gascon arraditz "id.".

arraerori
To fall again. From pref. arra "again" and erori "to fall".
Recaer. Del pref. arra y erori "caer".
Retomber. Du préf. arra et erori "tomber".

arrafanda
(S) Big saw. From bearnese arrefénda "id.".
(S) Sierra larga. Del bearnés arrefénda "id.".
(S) Grande scie. Du béarnais arrefénda "id.".

arragoa
Forge. From sp. fragua "id.".
Fragua. Del castellano.
Forge. De l’esp. fragua "id.".

arrahartu
(1696) To take again. From pref. arra "again" and hartu "to take".
(1696) Volver a tomar. Del pref. arra y hartu "tomar".
(1696) Reprendre. Du préf. arra et hartu "prendre".

arrahel
(LN) Water rail (Zool.). From gascon.
(BN) Rascón (Zool.). Del gascón.
(BN) Râle (Zool.). Du gascon.

arrai
Affable, joyful. From roman rai "array".
Afable, alegre. Del romance rai "rayo".
Affable, joyeux, riant. Du roman rai "rayon".

arraia
Line. From sp. raya "id.".
Raya, línea. Del castellano.
Raie, ligne. De l’esp. raya "id.".

arrail(a)
(XVIIth c.) Split. From gasc. arralh "id.".
(s. XVII) Hendidura, grieta. Del gasc. arralh "id.".
(XVIIe s.) Fente. Du gasc. arralh "id.".

arrain
(1140 and Veleia (araina)) Fish (Zool.). From *arrani. Perhaps from *arran- "thorn, fishbone" (cf. sp. espina "thorn, fishbone"). About fish, it is noteworthy that uralic kala "fish" is cognate with amerindian hokan chimariko kala "id." (Tol khul "id.", cp. mari kol, khanty kul, mansi kul "id."). One more proof of the link between these languages.
(1140 y Veleia (araina)) Pez (zool.). De *arrani. Acaso de *arran- "espina". A propósito de pez, la palabra uraliana kala "pez" tiene una prueba de parentesco con el amerindio de California hokan chimariko kala "id." (Tol khul "id.", cp. mari kol, khanty kul, mansi kul "id."). Una prueba de la relación Eurasia-America.
(1140 et Veleia (araina)) Poisson (Zool.). De *arrani. Peut-être d’une base *arran- "épine, arête" (cf. esp. espina "arête de poisson"). A propos de poisson, le terme ouralien kala "id." est remarquable car le même que dans une langue amérindienne de Californie, le hokan chimariko où kala signifie aussi "poisson" (Tol khul "id.", cp. same guole, mari kol, khanty kul, mansi kul "id.".). Une preuve de plus de la parenté Eurasie-Amérique.

arraio
(1562) Ray. From roman raio.
(1562) Rayo. Del romance raio.
(1562) Rayon. Du roman raio.

arraitona
(1745) Great-grandfather. From pref. arra and aitona "grandfather".
(1745) Bisabuelo. Del pref. arra y aitona "abuelo".
(1745) Bisaïeul. Du préf. arra et aitona "aïeul".

arrajin
To come back. From pref. arra- "again" and jin "to come".
Volver. Del pref. arra- "de nuevo" y jin "venir".
Revenir. Du préf. arra "de nouveau" et jin "venir".

arraka
(LN) Goods that have big success. From arraca "to tear, fight over".
(BN) Mercacerías que se arracan. De arraca "arracar".
(BN) Débit de marchandises que l’on s’arrache. De arraca "arracher".

arrakada
(B) Hanging earring. From sp. arracada "id.".
(V) Pendiente. Del cast. arracada "id.".
(B) Pendant d’oreille. De l’esp. arracada "id.".

arrakasta
(1571) Wish. From roman requesta "id.".
(1571) Deseo. Del romance requesta "id".
(1571) Désir. Du roman requesta "désir, requête".

arrakero
(B, G) Tricky player, cheat. From sp. raquero "crook, harbour pirate".
(B, G) Tramposo, raquero. From cast. raquero "ladrón, pirata".
(B, G) Joueur rusé, tricheur. De l’esp. raquero "voleur, pirate de port".

arralaba
(LN, S) Granddaughter. From pref. arra "again" and alaba "daughter".
(BN, S) Nieta. Del pref. arra "de nuevo" y alaba "hija".
(BN, S) Petite-fille. Du préf. arra "de nouveau, arrière" et alaba "fille".

arrama
(1087) Branch. From roman or old sp. rama "id.".
(1087) Rama. Del romance o cast. antiguo rama.
(1087) Branche. Du roman ou vx-cast. rama "id.".

arramaiatz
(1780, Mercy) June. From pref. arra "again" and maiatz "may".
(1780, Mercy) Junio. Del pref. arra "de nuevo" y maiatz "mayo".
(1780, Mercy) Juin. Du préf. arra "de nouveau, encore" et maiatz "mai".

arramona
(1745) Great-grandmother. From pref. arra "again" and amona "grandmother".
(1745) Bisabuela. Del pref. arra "detràs, de nuevo" y amona "abuela".
(1745) Arrière-grand-mère, bisaïeule. Du préf. arra "arrière" et amona "grand-mère".

arran
(1596) Bell. Expressive word?
(1596) Cencerro. Palabra expresiva?
(1596) Sonnaille. Terme expressif?

arrankura, arrangura
(1064, arrakura) Rancour, resentment, grief, reproach. From roman rancor.
(1064, arrakura) Rencor, pena, queja, lamento. Del romance rancor.
(1064, arrakura) Rancoeur, peine, plainte, reproche. Du roman rancor.

arrano
(992) Eagle. Was compared with german *aran, arnu and hitite haras. Cf. also gascon arrian(g) "vulture".
(992) Águila. Ha sido comparado con el germánico *aran, arnu y el hitita haras. Cf. también gascón arrian(g) "buitre".
(992) Aigle. A été comparé au germanique *aran, arnu et au hittite haras. Cf. aussi le gascon arrian(g) "vautour".

arrantz(a)
(1284) Sloe, blackthorn (Bot.). From arran "id." and suffix -tza.
(1284) Espina, espino (Bot.). De arran "id." y sufijo -tza.
(1284) Prunellier, épine noire (Bot.). De arran "épine" et suff. -tza.

arrantza
(XVIth c.) Fishing. From arrain "fish".
(s. XVI) Pesca. De arrain "pez".
(XVIe s.) Pêche. De arrain "poisson".

arrantzale
(1366, arranzale) Fisherman. From arra(i)n "fish".
(1366, arranzale) Pescador. De arra(i)n "pez".
(1366, arranzale) Pêcheur. De arra(i)n "poisson".

arrapal
(R) Within reach. From arrapa "to catch".
(R) Al alcance de la mano. De arrapa "atrapar".
(R) A portée de main. De arrapa "saisir".

arrapatan
(R) Shepherd’s assistant. From aragonese rapatán "id.".
(R) Ayuda del pastor. Del aragonés rapatán "id".
(R) Aide du berger. De l’aragonais rapatán "id.".

arrapatu
(IVth c. Veleia) Catched. From roman arrapa.
(s. IV Veleia) Atrapado. Del romance arrapa.
(IVe s. Veleia) Attrappé. Du roman arrapa.

arrapherdatu
(1571) Become green again. From pref. arra "gain" and berdatu "to become green".
(1571) Reverdecido. Del pref. arra "de nuevo" y berdatu "verdecer".
(1571) Reverdi. Du préf. arra "de nouveau" et berdatu "verdir".

arrapixkolatu
(XXth c.) Reanimated. From pref. arra- "again" and bizi "life".
(s. XX) Reanimado. Del pref. arra- y bizi "vida".
(XXe s.) Réanimé. Du préf. arra- et bizi "vie".

arrapiztu
(LN, S) Ressurected, brought to life again. From pref. arra "again" and bizi "life".
(BN, S) Resucitado. Del pref. arra "de nuevo" y bizi "vida".
(BN, S) Ressuscité, revenu à la vie. Du préf. arra "de nouveau" et bizi "vie".

arrapostu
(1584) Answer. From gascon arrepost "id.".
(1584) Respuesta. Del gascón arrepost "id.".
(1584) Réponse. Du gascon arrepost "id.".

arraro
(1750) Rare. From sp. raro "id.".
(1750) Raro. Del castellano.
(1750) Rare. De l’esp. raro "id.".

arras
(1627) Completely, fully. From gascon arràs "full".
(1627) Totalmente. Del gascón arràs "lleno".
(1627) Totalement, complètement. Du gascon arràs "plein, à ras bord".

arras
Completely, very. From roman ras.
Totalmente, completamente, muy. Del romance ras "raso".
Totalement, complètement, très. Du roman ras (à ras).

arrasaldu
(XIXth c.) Sold again. From pref. arra "again" and saldu "sold".
(s. XIX) Revendido. Del pref. arra "de nuevo" y saldu "vendido".
(XIXe s.) Revendu. Du préf. arra "de nouveau" et saldu "vendu".

arrasatu
(1545) To destroy. From sp. arrasar "id.".
(1545) Arrasar, destruir. Del castellano.
(1545) Raser, détruire. De l’esp. arrasar "id.".

arrasega
(S) Big saw. From bearnese arresègue "id.".
(S) Sierra grande. Del bearnés arresègue "id.".
(S) Grande scie. Du béarnais arresègue "id.".

arraseme
(LN) Nephew. From arra "again" and seme "son".
(BN) Nieto. De arra "re, de nuevo" y seme "hijo".
(BN) Neveu. De arra "re, de nouveau" et seme "fils".

arraska
(1745) Trough. From (h)arri "stone " and aska "trough".
(1745) Fregadera, abrevadero. De (h)arri "piedra" y aska "pesebre".
(1745) Abreuvoir, évier. De (h)arri "pierre" et aska "auge".

arraskatu
(XVIIth c.) Scraped. From sp. rascar.
(s. XVII) Rascado Del cast. rascar.
(XVIIe s.) Raclé. De l’esp. rascar.

arraso
(1677) Very short. From sp. raso "id.".
(1677) Raso. Del castellano.
(1677) Ras. De l’esp. raso "id.".

arraspa
Grater. From sp. raspa "id.".
Raspa. Del castellano.
Râpe. De l’esp. raspa "id.".

arrast(r)o
(1620) Track, remainder. From sp. rastro "id.".
(1620) Rastro, huella, vestigio, pista. Del cast. rastro "id.".
(1620) Trace, vestige, piste. De l’esp. rastro "id.".

arrastelu
(XVIIth c.) Rake. From latin rastellu "id.".
(s. XVII) Rastro, bieldo. Del latín rastellu "id.".
(XVIIe s.) Râteau. Du latin rastellu "id.".

arrastiri
(1696) Evening. From arrats "id." and iri "towards, around".
(1696) Tarde. De arrats "id." e iri "alrededor".
(1696) Soir. De arrats "id." et iri "vers, environs".

arratail
(XIXth c.) Rest, remainder. From gascon arretàlh "id.".
(s. XIX) Resto. Del gascón arretàlh "id.".
(XIXe s.) Reste. Du gascon arretàlh "id.".

arratoi(n)
(XVIIth c.) Rat. From roman raton.
(s. XVII) Ratón. Del romance raton
(XVIIe s.) Rat. Du roman raton "id.".

arrats
(1545) Evening. The cognacy with ats "id." is not clear, unless a compound arre "grey" + ats or a possible double contraction arrats > arats > ats.
(1545) Tarde. El parentesco con ats no es claro, si no es arre "gris" + ats o una posible doble contracción arrats > arats > ats.
(1545) Soir. La parenté avec ats "id." n’est pas évidente, à moins d’un composé arre "gris" + ats ou d’une possible double contraction arrats > arats > ats.

arratsalde
(1545) Afternoon. From arrats "evening" and alde "side".
(1545) Tarde. De arrats "tarde" y alde "lado".
(1545) Après-midi. De arrats "soir" et alde "côté, vers".

arratz
(1745) Drum. Expressive word.
(1745) Tambor. Palabra expresiva.
(1745) Tambour. Terme expressif.

arraultze
(1331) Egg. Cognate with erron "to lay eggs". Var. arroltze. J. A. Lakarra pretends wrongly that arraultze and erron are not cognate (but cf. the var. arrontze). His reconstruction *e-da-ra-dul-tza is a monster. Also no link with uralic *muna.
(1331) Huevo. Emparentado con erron "poner huevos". Var. arroltze. J. A. Lakarra pretende, lo que es falso, que arraultze y erron no son emparentados (pero hay una var. arrontze). Su reconstrucción *e-da-ra-dul-tza (sic) para arraultze es un monstruo. También no relación con ural. *muna.
(1331) Oeuf. Apparenté à erron "pondre". Var. arroltze. J.A. Lakarra prétend à tort que arraultze et erron ne sont pas apparentés (ce que prouve pourtant la var. arrontze) et reconstruit un monstre *e-da-ra-dul-tza (sic). Pas de lien non plus avec l’ouralien *muna.

arraun
(1643) Oar. From rom. *raun, rain (cf. old fr. rain, raime).
(1643) Remo. Del rom. *raun, rain (cf. fr. ant. rain, raime).
(1643) Rame. Du rom. *raun, rain (cf. anc. fr. rain, raime).

arraxina
(XVIIth c.) Resin. Var. of erretxina.
(s. XVII) Resina. Var. de erretxina.
(XVIIe s.) Résine. Var. de erretsina.

arraza
(1571) Race, caste, family. From sp. raza "id.".
(1571) Raza, casta, linaje. Del cast. raza "id.".
(1571) Race, caste, lignage. De l’esp. raza "id.".

arrazko
(1745) Drum; sieve. From arratz "drum".
(1745) Atabal; cedazo. De arratz "tambor".
(1745) Tambourin; crible. De arratz "tambour".

arrazoin
(XVIth c.) Reason, quarrel. From roman razon.
(s. XVI) Razón, disputa. Del romance razon.
(XVIe s.) Raison , dispute. Du roman razon "id.".

arre
(1745) Grey. Perhaps akin to (h)arri "stone". There are many Arre in the bearnese toponymy.
(1745) Gris, pardo. Acaso emparentado con (h)arri "piedra". Hay muchas formas Arre en la toponimia bearnese.
(1745) Gris. Peut-être apparenté à (h)arri "pierre". Nombreux Arre en toponymie/oronymie béarnaise.

arreba
(IVth c.) Sister (of the brother). From ar "male" and suffix -(e)ba.
(s. IV) Hermana (del hermano). De ar "macho" y sufijo -(e)ba.
(IVe s.) Soeur (du frère). De ar "mâle" et suffixe de parenté -(e)ba.

arregatu
(1562) To water. From sp. regar "id.".
(1562) Regar. Del castellano.
(1562) Arroser. De l’esp. regar "id.".

arreglatu
(1780) Settled, regulated. From sp. arreglar.
(1780) Arreglado. Del cast. arreglar
(1780) Réglé. De l’esp. arreglar.

arreman
(1696, Bp.) To give back. From pref. arr- "again, back" and eman "to give".
(1696, Bp.) Volver a dar, restituir. Del pref. arr- "de nuevo" y eman "dar".
(1696, Bp.) Rendre, restituer. Du préf. arr- "de nouveau" et eman "donner".

arremangatu
(1562) To roll up. From sp. arremangar "id.".
(1562) Arremangar. Del castellano.
(1562) Retrousser. De l’esp. arremangar "id.".

arren
(XVth c.) Although, albeit. Perhaps from aurren "the most before".
(s. XV) Aunque. Acaso contracción de aurren "el más adelante".
(XVe s.) Bien que. Peut-être contraction de aurren "le plus en avant".

arreo
(XIXth c.) Array. From sp. arreo "id.".
(s. XIX) Arreo. Del castellano.
(XIXe s.) Parure. De l’esp. arreo.

arrepentitu
(1562) To repent. From sp. repentir(se).
(1562) Repentir(se). Del castellano.
(1562) Se repentir. De l’esp. repentir(se).

arrerabili
(LN) To handle again. From prefix arr- "again" and erabili "to use, handle".
(BN) Manosear. Del prefijo arr- "de nuevo" y erabili "utilizar, manejar".
(BN) Remanier. Du préfixe arr- "encore, de nouveau" et erabili "utiliser, manier".

arrerosi
(1696) To buy back, redeem. From pref. arr- "again" and erosi "to buy". Der. arrerosle "redeemer".
(1696) Redimir, rescatar. Del pref. arr- "de nuevo" y erosi "comprar". Der. arrerosle "redentor".
(1696) Racheter. Du préf. arr- "de nouveau" et erosi "acheter". Dér. arrerosle "rédempteur".

arres
Ewe. From roman res "thing, good".
Bête à laine, oveja. Del romance res "cosa, bien".
Tête de bétail, brebis. Du roman res "chose, bien".

arresabio
(1072, Ochagavia) Bad habit. From old sp. resabio "id.".
(1072, Ochagavia) Mala costumbre. Del v. cast. resabio "id.".
(1072, Ochagavia) Mauvaise habitude. Du vx cast. resabio "id.".

arrest(a)
(1571) Decision, ruling. From gasc. arrèst "id.".
(1571) Disposición, decisión, sentencia. Del gasc. arrèst "id.".
(1571) Arrêt, disposition, sentence. Du gasc. arrèst "id.".

arreta
(1745) Care, interest, attention. Neol. of Larramendi for arta?
(1745) Cuidado, atención, interés, diligencia, esmero. Neol. de Larramendi para arta?
(1745) Attention, application, intérêt, soin, diligence. Néol. de Larramendi pour arta?

arretxe
(B, G) Stonehouse. From (h)arri "stone" and etxe "house".
(V, G) Casa de piedra. De (h)arri "piedra" y etxe "casa".
(B, G) Maison en pierre. De (h)arri "pierre" et etxe "maison".

arrhetsi
(XVIIthc.) Hoarse. Perhaps from har "take" and (h)etsi "closed" or expressive arrh-.
(s. XVII) Enronquecido. Acaso de har "tomar" y (h)etsi "cerrado" o expresivo arrh-.
(XVIIe s.) Enroué. Peut-être de har "prendre " et (h)etsi "fermé" ou expressif arrh-.

arri
Stone. See harri.
Piedra. Véase harri.
Pierre. Voir harri.

arribant
(S) Ribbon. From bearn. arribàn "id.".
(S) Cinta. Del bearn. arribàn "id.".
(S) Ruban. Du béarn. arribàn "id.".

arribatu
(1571) To arrive. From roman arrivar "id.".
(1571) Llegar, venir, arribar. Del romance arrivar "id.".
(1571) Arriver. Du roman arrivar "id.".

arrier
(S) Joyful, lovely. From bearnese arrider "id.".
(S) Amable, alegre. Del bearnés arrider "alegre".
(S) Aimable, joyeux. Du béarnais arrider "joyeux, rieur".

arrimu
(1725) Help, protection. From sp. arrimo "id.".
(1725) Ayuda, protección. Del cast. arrimo "id.".
(1725) Aide, protection. De l’esp. arrimo "id.".

arriolio
(1745) Petrol. From arri "stone " and olio "oil".
(1745) Petróleo. De arri "piedra" y olio "aceite".
(1745) Pétrole. De arri "pierre" et olio "huile".

arrisku
(1627) Risk. From gascon arriscou "id.".
(1627) Riesgo. Del gascón arriscou "id.".
(1627) Risque. Du gascon arriscou "id.".

arro
Wormy. From ar- "worm".
Agusanado. De ar- "gusano".
Véreux. De ar- "ver".

arroba
(1566) Arrobe (measure). From sp. arroba "id.".
(1566) Arroba (medida). Del castellano.
(1566) Arrobe (mesure). De l’esp. arroba "id.".

arrobatu
(1545) To thieve. From spanish robar.
(1545) Robar. Del castellano.
(1545) Voler, dérober. De l’espagnol robar "id.".

arroda
(Roman time) Wheel. From roman roda.
(Epoca romana) Rueda. Del romance roda.
(Epoque romane) Roue. Du roman roda "id.".

arrogant
(1571) Arrogant. From gasc. arrogant "id.".
(1571) Arrogante. Del gasc. arrogant "id.".
(1571) Arrogant. Du gasc. arrogant "id.".

arroitu
(1621) Noise. From sp. ruido "id.".
(1621) Ruido, alboroto, estrépito. Del cast. ruido "id.".
(1621) Bruit, tumulte. De l’esp. ruido "bruit".

arroka
(1300) Rock, stone. From roman roca.
(1300) Roca, peña. Del romance roca.
(1300) Roche, pierre. Du roman roca.

arrola
(XIXth c.) Collar of the mules. From sp. rolla
(s. XIX) Collar de las mulas. Del castellano rolla
(XIXe s.) Collier des mules. De l’esp. rolla

arrola
(XVIIth c.) List. From roman rola.
(s. XVII) Lista, registro. Del romance rola
(XVIIe s.) Liste, rôle, registre. Du roman rola.

arroltze
(1635) Egg. See arraultze
(1635) Huevo. Véase arraultze
(1635) Oeuf. Voir arraultze

arrondela
(Middle Age) Shield. From roman rondela.
(Edad Media) Escudo. Del romance rondela.
(Moyen-Age) Ecu, bouclier. Du roman rondela "id.".

arropa
(1571) Gown. From spanish ropa "id.".
(1571) Ropa. Del castellano.
(1571) Robe. De l’espagnol ropa "id.".

arrosa
(1057) Rose (Bot.). From roman or latin rosa.
(1057) Rosa (Bot.). Del romance o latín rosa.
(1057) Rose (Bot.). Du roman ou latin rosa.

arrosario
(1627) Rosary. From sp. rosario.
(1627) Rosario. Del castellano.
(1627) Rosaire. De l’esp. rosario "id.".

arrotz
(XIth c.) Foreigner, stranger. Is not akin to arotz "blacksmith". Cognate with sardinian arrotzeri "vagabund". Perhaps from roman *rontz, runtz "round"?
(s. XI) Forastero. No parece tener parentesco con arotz "herrero". Emparentado con el sardo arrotzeri "vagabundo". Acaso del romance *rontz, runtz "runda"?
(XIe s.) Etranger. Semble sans parenté avec arotz "forgeron". Apparenté au sarde arrotzeri "vagabond". Peut-être du roman *rontz, runtz "ronde"?

arroz
(1562) Rice. From spanish arroz.
(1562) Arroz. Del castellano.
(1562) Riz. De l’espagnol arroz "id.".

arrubi
(XVIIth c.) Cry, shout. Expressive word.
(s. XVII) Aullido, alarido. Palabra expresiva.
(XVIIe s.) Cri, hurlement. Terme expressif.

arruga
(Xth c.) Place, market. From roman ruga "way, street".
(s.X) Plaza, mercado. Del romance ruga "camino, calle".
(Xe s.) Place, marché. Du roman ruga "chemin, rue".

arrüket
(S) Dove (Zool.). From bearnese rouquét "id.".
(S) Paloma (Zool.). Del bearnés rouquét "id.".
(S) Colombe, palombe (Zool.). Du béarnais rouquét "id.".

arrunt
(XVIIth c.) Current, very, completely. From gascon arront "round".
(s. XVII) Corriente, familiar, muy, totalmente, completamente. Del gascón arront "redondo".
(XVIIe s.) Courant, familier, très, complètement. Du gascon arront "rond".

arrunter
(XVIIth c.) Simple, ordinary. From arrunt "id.".
(s. XVII) Familiar, sencillo, ordinario. De arrunt "id.".
(XVIIe s.) Familier, simple, ordinaire. De arrunt "id.".

arruta
(1571) Rue (Bot.) From latin ruta "id.".
(1571) Ruda (Bot.). Del latín ruta "id.".
(1571) Rue (Bot.) Du latin ruta "id.".

arsaldo
(1745) Ewes herd. From ardi "ewe" and saldo "herd".
(1745) Rebaño de ovejas. De ardi "oveja" y saldo "rebaño".
(1745) Troupeau de brebis. De ardi "brebis" et saldo "troupeau".

arta
(1571) Care. From roman art.
(1571) Cuidado, diligencia, atención. Del romance art
(1571) Soin, diligence, souci, attention. Du roman art.

artalde
(1562) Ewes herd. From ardi "ewe" and talde "herd".
(1562) Rebaño de ovejas. De ardi "oveja" y talde "rebaño".
(1562) Troupeau de brebis. De ardi "brebis" et talde "troupeau".

artatxiki
(1745) Millet (Bot.). From arto "corn" and txiki "little". Before the introduction of the corn in Europe, the basque arto was meaning "millet". One says also artoxehe.
(1745) Mil, mijo (Bot.). De arto "maíz" y txiki "pequeño". Antes de la introducción del maíz en Europa, el vasco arto "maíz" quería decir "mijo". Se dice también artoxehe.
(1745) Mil, millet (Bot.). De arto "maïs" et txiki "petit". Autrefois le basque arto désignait le millet, mais après l’introduction du maïs en Europe il a désigné ce dernier et il a fallu créer un nouveau terme pour le millet. On dit aussi artoxehe.

artazi
(HN) Acorn (Bot.). From arta "holm oak" and azi "seed".
(AN) Bellota (Bot.). De arta "encina" y azi "semilla".
(HN) Gland (Bot.). De arta "chêne vert, yeuse" et azi "pousse".

arte
(Xth c.) Holm oak (Bot.). From pre-latin substratum. Variant arta. Cf. french artigue, aragonese arto "sloe".
(s. X) Encina (Bot.). Del substrato pre-latín. Variante arta. Cf. francés artigue , aragonés arto "espino".
(Xe s.) Chêne vert (Bot.). Du substrat pré-latin. Variante arta. Cf. français artigue, aragonais arto "prunellier épineux".

arte
(Xth c.) Between, middle.
(s. X) Entre, intervalo, medio.
(Xe s.) Entre, intervalle, milieu.

artegi
(1562) Sheepfold. From ardi "ewe" and tegi "place".
(1562) Redil. De ardi "oveja" y tegi "cabaña".
(1562) Bergerie. De ardi "brebis" et tegi "cabane".

arteki
Part of fat bacon; split (S); episode (Neol.). From arte "between".
Hojas de tocino; hendidura (S); episodio (Neol.). De arte "entre".
Partie de lard; fente (S); épisode (Néol.). De arte "entre".

arteko
(XVIIth c.) Intermediary. From arte "between" and suff. ko.
(s. XVII) Intermediario. De arte "entre" y suf. ko.
(XVIIe s.) Intermédiaire. De arte "entre" et suff. ko.

artelatz
(1745) Cork oak (Bot.). From arta "holm oak" and latz "rough".
(1745) Alcornoque (Bot.). De arta "encina" y latz "rugoso".
(1745) Chêne-liège (Bot.). De arta "chêne vert" et latz "rugueux".

artemehin
(XVIIth c.) Not long ago. From aurte "this year" and behin "one time".
(s. XVII) Hace poco tiempo. De aurte "este año" y behin "una vez".
(XVIIe s.) Dernièrement. De aurte "cette année" et behin "une fois".

artesi
(B, G) Run for ewes . From ardi "ewe" and esi "run, pen, enclosure".
(V, G) Cercado para ovejas. De ardi "oveja" y esi "cercado".
(B, G) Enclos à brebis. De ardi "brebis" et esi "enclos".

arthaste
Dawn. From argi "clear" and haste "beginning".
Alba. De argi "claro" y haste "comienzo".
Aube. De argi "clair" et haste "commencement".

arthola
(S) Shepherd’s hut. From ardi "ewe" and ola "hut".
(S) Cabaña de pastor. De ardi "oveja" y ola "cabaña".
(S) Cabane de berger. De ardi "brebis" et ola "cabane".

artifizio
(1562) Artifice. From sp. artificio "id.".
(1562) Artificio. Del castellano.
(1562) Artifice. De l’esp. artificio "id.".

artile
(1802) Wool. De ardi "ewe" and ile "hair".
(1802) Lana. De ardi "oveja" e ile "pelo".
(1802) Toison, laine. De ardi "brebis" et ile "poil".

artilun
(1915) Eclipse. From argi "clear" and ilun "dark".
(1915) Eclipse. De argi "claro" e ilun "oscuro".
(1915) Eclipse. De argi "clair" et ilun "sombre".

artiri
(L) Dawn (morning). From argi "clear" and iri "around".
(L) Alba. De argi "claro" y iri "alrededor".
(L) Point du jour. De argi "clair" et iri "environs".

artista
(1562) Artist. From sp. artista "id.".
(1562) Artista. Del castellano.
(1562) Artiste. De l’esp. artista "id.".

artizar
(1545) Morning star. From argi "clear" and izar "star".
(1545) Lucero del alba. De argi "claro" e izar "estella".
(1545) Etoile du matin. De argi "clarté" et izar "étoile".

artizkune
(G) Place for milking the ewes. From ardi "ewe" and jeitzi "to milk" with suff. kune "place".
(G) Lugar donde se ordeña las ovejas. De ardi "oveja" y jeitzi "ordeñar" con suf. kune "lugar".
(G) Lieu où l’on trait les brebis. De ardi "brebis" et jeitzi "traire" avec suff. kune "lieu".

arto
Corn (Bot.). Before "millet". Cognate with greek artos "bread".
Maíz (Bot.). Antes "mijo". Emparentado con griego artos "pan".
Maïs (Bot.). Autrefois "millet". Apparenté au grec artos "pain".

artobeltz
Buckwheat (Bot.). From arto "wheat" and beltz "black".
Alforfón (Bot.). De arto "trigo" y beltz "negro".
Sarrasin, blé noir (Bot.). De arto "blé, millet" et beltz "noir".

artola
(1382) Sheepfold. From ardi "ewe" and ola "hut".
(1382) Redil. De ardi "oveja " y ola "cabaña".
(1382) Bergerie. De ardi "brebis" et ola "cabane".

artopil
Corn tart (flat cake). From arto "corn" and opil "tart, round flat cake".
Torta de maíz. De arto "maíz" y opil "torta".
Galette de maïs. De arto "maïs" et opil "galette".

artoria
(XVIIth s., Pouveau) Dawn. From argi "clear" and ori "yellow, orange".
(s. XVII, Pouvreau) Aurora. De argi "claro" y ori "amarillo".
(XVIIe s., Pouveau). Aurore. De argi clair" et ori "jaune, orange".

artxer
(1800) Archer, bowman. From gascon.
(1800) Arquero. Del gascón.
(1800) Archer. Du gascon.

artxo
(1745) Lamb. From ardi "ewe" and diminutive suffix -txo.
(1745) Cordero. De ardi "oveja" y sufijo diminutivo -txo.
(1745) Agneau. De ardi "brebis" et suffixe diminutif -txo.

artz
(s.d.) Bear (Zool.). Word cognate with celtic arz, kurdish arz, ossetian arz, greek arktos "id.". This shows a neighbourhood of the Basques with the Celts in West Europe or with Indo-Europeans in the Middle East.
(s.d.) Oso (Zool.). Palabra emparentada con el celto arz, el kurdo arz, el osetio arz, el griego arktos "id.". Lo que supone una vecindad de los Vascos con los Celtos en Europa o con los Indoeuropeos en Medio Oriente.
(s.d.) Ours (Zool.). Terme apparenté au celtique arz, au kurde arz, à l’ossète arz "id.", au grec arktos "id.". Cela suppose une proximité des Basques avec les Celtes en Europe de l’ouest ou bien avec les Indo-Européens au Moyen-Orient.

artzain
(991) Shepherd. From ardi "ewe" and zain "guard".
(991) Pastor. De ardi "oveja" y zain "guardián".
(991) Berger. De ardi "brebis" et zain "gardien".

artzainjoku
Hopscotch. From artzain "shepherd" and joku "play".
Rayuela, tres en raya. De artzain "pastor" y joku "juego".
Jeu de la marelle. De artzain "berger" et joku "jeu".

artzapezpiku
(1745) Archbishop. From arc- "arch-" and apezpiku "bishop".
(1745) Arzobispo. De arc- "archi" y apezpiku "obispo".
(1745) Archevêque. De arc- "archi" et apezpiku "évêque".

artzepistiko
(1562) Archbishop. From arci and apez abbot".
(1562) Arzobispo. De arci y apez "abad".
(1562) Archevêque. De arci "archi" et apez "abbé".

artzipreste
(1562) Archpriest. From sp. arcipreste "id.".
(1562) Arcipreste. Del castellano.
(1562) Archiprêtre. De l’esp. arcipreste "id.".

arün
(S) Rocky little way. From arri "stone" with reduction of the souletin -rr- to -r- and un "place".
(S) Sendero pedregoso. De "piedra" con reducción suletina de -rr- doble a -r- simple y un "lugar".
(S) Sentier rocailleux. De arri "pierre" avec réduction souletine du -rr- au -r- simple et un "lieu".

aruntzatu
(XVIIth c.) To throw. From gascon arrounsà "id.".
(s. XVII) Echar. Del gascón arrounsà "id.".
(XVIIe s.) Lancer. Du gascon arrounsà "id.".

arzbelarri
(ms-Lond) Ramonda pyrenaica (Bot.). From arz "bear" and belarri "ear".
(ms-Lond.) Oreja de oso (Bot.). De arz "oso" y belarri "oreja".
(ms-Lond.) Oreille d’ours (Bot.). De arz "ours" et belarri "oreille".

arzi
(1745) Pick of mason. From arri "stone " and zi "point".
(1745) Pico de cantero. De arri "piedra" y zi "punta"
(1745) Pic de maçon et tailleur de pierres. De arri "pierre" et zi "pointe".

arzubi
(1066) Stone bridge. From ar "stone" and zubi "bridge".
(1066) Puente de piedra. De ar "piedra" y zubi "puente".
(1066) Pont de pierre. De ar "pierre" et zubi "pont".






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan