Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais
> Dictionnaire étymologique basque français



mu - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
mu
(B) Parole, mot. Du cast. "id.".
(V) Palabra. Del cast. "id.".
(B) Word. From sp. "id.".

muber
(G) Silice. Var. de muger.
(G) Sílice. Var. de muger.
(G) Silicium. Var. de muger.

mudatu
Changer. Du cast. mudar "id.".
Mudar. Del castellano.
To change. From sp. mudar "id.".

mueka
(1745) Grimace. Du cast. mueca "id.".
(1745) Mueca. Del castellano.
(1745) Grimace. From sp. mueca "id.".

mueta
(B) Espèce, classe, catégorie, genre. Var. de mota.
(V) Especie, clase, género. Var. de mota.
(B) Species, class, type. Var. of mota.

muga
(1056) Limite. Terme pré-latin. Cp. catalan muga "id.", dravidien mug- "finir". Dér. mugatu "borné, limité".
(1056) Limite. Palabra prelatina. Cp. catalán muga "id.", dravídico mug- "finir". Der. mugatu "limitado".
(1056) Limit, boundary. Prelatin word. Cp. catalan muga "id.", dravidian mug- "to end, finish". Der. mugatu "limited".

mugaitz
Heure indue. De muga "limit" et gaitz "mauvais".
Deshora. De muga "límite" y gaitz "malo".
Bad time. From muga "limit" and gaitz "bad".

mugarrafauna
Navet sauvage (Bot.). De muga "limite, bord" et arrafauna "radis".
Nabo silvestre (Bot.). De muga "límite, borde" y arrafauna "rábano".
Wild turnip (Bot.). From muga "limit, edge" and arrafauna "radish".

muger
(B, BN, L) Silex, dur, solide, ferme, abrupt. De *mug- "pierre, borne, limite" (cf. muga "limite"). Cf. aussi mugarri.
(V, BN, L) Duro, piedra dura, abrupto. De *mug- "piedra, límite" (cf. muga "límite"). Cf. también mugarri.
(B, LN, L) Hard, hard stone. From *mug- "stone, limit" (cf. muga "limit"). Cf. also mugarri.

mugesi
Pâquis défendu. De muga "limite" et esi "barrière, clôture".
Pasto prohibido. De muga "límite" y esi "cerrado".
Prohibited pasture. From muga "limit" and esi "barrier, enclosure".

mugi
Colline. Terme apparenté à muga "pierre, borne, limite" ?
Colina. Palabra emparentada con muga "piedra, límite"?
Hill. The word is cognate with muga "stone, limit"?

mugitu
Mouvoir, mu. Du rom. muvitu, movitu (cast. movido) "id.".
Mover, movido. Del rom. muvitu, movitu (cast. movido). "id.".
To move. Del rom. muvitu, movitu (sp. movido) "id.".

mugitz
Déterminant (gram.). De muga "limite" et itz "mot".
Determinante (gram.). De muga "límite" e itz "palabra".
Determinant (gram.). From muga "limit" and itz "word".

mugon
(S) Opportun, opportunité. De muga "limite" et on "bon". Dér. mugonez "en temps opportun".
(S) Oportuno, oportunidad. De muga "límite" y on "bueno". Der. mugonez "in bueno tiempo".
(S) Opportune. From muga "limit" and on "good". Der. mugonez "in good time".

mugurdi
(R) Framboise (Bot.). D’une base pré-latine, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Racine *gurd- ?
(R) Frambuesa (Bot.). De una base prelatina, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Raíz *gurd- ?
(R) Raspberry (Bot.). From pre-latin, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Root *gurd-?

mühüllü
(S) Fenouil (Bot.). Forme alternant avec pühüllü, de *pünüllü < lat. pop. fenuculu(m) (de feniculus "petit foin").
(S) Hinojo (Bot.). Forma en alternancia con pühüllü, de *pünüllü < lat. pop. fenuculu(m) (de feniculus "heno pequeño").
(S) Fennel (Bot.). Alternates with pühüllü, de *pünüllü < pop. lat. fenuculu(m) (de feniculus "small hay").

muhuri
(S) Grain de raisin. Terme apparenté au S mühürü "jus des graines de gui". Ces mots sont à mettre en relation avec le cast. muérdago "gui" < vx cast. mordago (Xe s.). D’après J. Coromines ils pourraient remonter à une forme proto-basque *muir-tako (cp. bsq. miur(a) "gui" et mihur/bihur et peut-être bihi "grain".
(S) Grano de uva. Palabara emparentada con S mühürü "zumo de los granos de muérdago". Estas palabras son relacionadas con cast. muérdago < cast. antiguo mordago (s.X). Según J. Coromines podrían remontarse a una forma protovasca *muir-tako (cp. vasco miur(a) "muérdago" y mihur/bihur o acaso bihi "grano".
(S) Grape. Word cognate with S mühürü "juice of the mistletoe". These words must be linked with sp. muérdago "mistletoe" < old sp. mordago (Xth c.). Following J. Coromines they might go back to a proto-basque form *muir-tako (cp. basq. miur(a) "mistletoe" and mihur/bihur and perhaps bihi "grain".

mühürü
(S) Jus des graines de gui. De la même base que muhuri (S) "grain de raisin".
(S) Zumo de muérdago. De la misma base que muhuri (S) "grano de uva".
(S) Juice of the mistletoe. From the same stem as muhuri (S) "grape".

muin
(1617) Moelle. On a dit que la var. fuin pourrait venir du lat. funi, fune "fil" (vx fr. fun "cordage"). Mais il est peu probable qu’un mot aussi fondamental que la moelle connu depuis très longtemps par nos ancêtres préhistoriques soit un emprunt. Le gascon a mune "moelle". Cp. algonquin abénaki win "id.". Var. fuin, (h)un
(1617) Medula. Cf. acaso la var. fuin que podría ser un prestamo del lat. funi, fune "hilo" (fr. ant. fun "cuerda"). Pero es poco probable. Gasc. mune "medulla". Cp. algonquin abenaki win "id.". Var. fuin, (h)un.
(1617) Marrow. It has been said that the var. fuin might come from lat. funi, fune "thread" (old fr. fun "cord"). Gasc. mune "marrow". Cp. algonquin abenaki win "id.". Var. fuin, un.

muinoze
(1745) Maladie des brebis. De muin "moelle" et oinaze "souffrance".
(1745) Zangarriana. De muin "médula" y oinaze "sufrimiento".
(1745) Disease of ewes. From muin "marrow" and oinaze "suffering".

mukai
Pituite. De muku "morve".
Flema. De muku "moqueo, moco".
Phlegm. From muku "snot".

mukil
(B) Boule, boulette. De *muk-/mok- "masse arrondie". Cf. ouralien *muk-: finnois mukula, mukura "bosse", tchérémisse mugel "bosse, excroissance".
(V) Bola. De *muk-/mok- "masa redonda". Cf. urál. *muk-, finés mukula, mukura, cheremis mugel.
(B) Ball. From *muk-/mok- "rounded form". Cf. uralian *muk-: finnish mukula, mukura "hump", cherem. mugel "hump".

mukirio
Petit tas. De *muk-
Pequeño montón. De *muk-
Little amount. From *muk-

mukit
(B) Billot de cuisine. De *muk-/mok- "masse arrondie et dure".
(V) Tarugo, tajo. De *muk-/mok- "masa redonda y dura".
(B) Block for the kitchen. From *muk-/mok- "rounded and hard mass".

mukolo
(BN) Loupe, squirre, induration. De *muk-/mok- "dur".
(BN) Lupia, endurecimiento. De *muk-/mok- "duro".
(LN) Tumour. From *muk-/mok- "hard".

muku
Morve. Du lat. mucu(m) "mucosité".
Moco. Del lat. mucu(m) "mucosidad".
Snot. From lat. mucu(m) "mucosity".

muku
(BN, L) Lumignon, mèche. Du lat. mucu(m) "mucosité" par l’intermédiaire de l’idée de "moucher" (la chandelle, etc.).
(BN, L) Cabo de vela, mecha. Del lat. mucu(m) "mucosidad" con intermediario de la idea de despabilar la candela ("moucher" en francés).
(LN, L) End of candle. From lat. mucu(m) "mucosity" with idea of rom. "moucher" (the candle, etc.).

mukul
(B) Engourdissement. De *muk-/mok- "émoussé".
(V) Entumecimiento. De *muk-/mok- "embotado, cortado".
(B). From *muk-/mok- "blunt".

mukulu
(R) Tronçon, volume, tas. De *muk- "masse".
(R) Parte cortada, volumen, montón. De *muk- "masa".
(R) Cut part, volume, amount. From *muk- "mass".

mukur
(B) Base du tronc. De *muk-
(V) Base del tronco. De *muk-
(B) Base of a trunk. From *muk-

mukurru
(BN, L) Comble. On a proposé pour ce terme une métathèse du lat. cumulu(m) "comble". Mais logiquement on aurait attendu *mukuru avec une vibrante -r- simple. Il faut donc tenir compte du terme voisin mukurru "volume" qui est mukulu en roncalais. Il existe cependant mukuru "comble, débordant" en HN, BN, G, L, mukhuru en BN, L, S. La métathèse devient alors possible. Il reste néanmoins probable qu’un autre terme ait interféré.
(BN, L) Lleno. Del lat. cumulu(m) con metátesis ? Pero la var. muk(h)uru es mejor. Hay otras palabras en el mismo ambito: mukurru "volumen" (mukulu en roncalés). Tal vez con influencia de una otra palabra ?
(LN, L) Full. A metathesis of lat. cumulu(m) "comble" has been proposed. But a form mukuru would have been better. There is another form mukurru "volume" with var. mukulu in roncalese. And mukuru "full, overfull" does exist (mukhuru in BN, L, S). The metathesis becomes possible. However it remains probable that another word influenced.

mukuts
Engourdissement. Var. de mukul.
Entumecimiento. Var. de mukul.
Numbness. Var. of mukul.

mulko
Tas, monceau, essaim, grappe. De *mul-/mol- que l’on retrouve dans moltzo, multzo "tas, amas, groupe", mordo "id.", armol "tas de pierres", mola "tas, amas". Var. molk(h)o, morkho "grappe de raisin".
Montón, enjambre, racimo. De *mul-/mol- como en moltzo, multzo "montón, grupo", mordo "id.", armol "montón de piedras", mola "montón". Var. molk(h)o, morkho "racimo".
Amount, heap, swarm, bunch. From *mul-/mol- that one can find also in moltzo, multzo "heap, amount, group", mordo "id.", armol "stone amount", mola "amount". Var. molk(h)o, morkho "grape".

muluta
(HN) Boule de neige. Terme expressif.
(AN) Pelota de nieve. Palabra expresiva.
(HN) Snowball. Expressive word.

mun, munho
(Xe s.) Colline; poitrine, sein. De *mun/bun. Cf. le toponyme Bunus. Cp. austronésien bun "tas"? Jap. mune "poitrine, sein", drav. mun "front, protubérance". Dér. munaxka (BN) "colline".
(s. X) Colina; pecho, seno. De * mun/bun. Cf. el topónimo Bunus. Jap. mune "pecho, seno", drav. mun "fronte", austron. bun "montón". Der. munaxka (BN) "colina".
(Xth c.) Hill; breast. From * mun/bun. Cf. the toponym Bunus. Cp. austronesian bun "heap", jap. mune "breast", drav. mun "forehead". Der. munaxka (LN) "hill".

munaka
(S) Poupée. Du béarn. mounaque "poupée".
(S) Muñeca. Del bearn. mounaque "id.".
(S) Doll. From bearn. mounaque "id.".

mundrun
Goudron. Du fr. goudron.
Alquitrán. Del fr. goudron.
Asphalt. From fr. goudron.

mundu
Monde. Du lat. mundu(m) "id.".
Mundo. Del lat. mundu(m) "id.".
World. From lat. mundu(m) "id.".

mungain
(L) Dessus du crâne. De mun "hauteur" et gain "sur".
(L) Encima del cráneo. De mun "altura" y gain "sobre".
(L) Top of the head. From mun "height" and gain "on".

muni
(B) Talus. Var. de mun.
(V) Talud. Var. de mun.
(B) Bank, slope, talus. Var. of mun.

munjau
Couverture de laine.
Cobertura de lana.
Wool blanket.

muñuka
Pansement à la main, poupée. Var. de munaka.
Apósito, dedil. Var. de munaka.
Finger bandage. Var. of munaka.

mur
(R) Tordu. Var. de bihur (> buur > mur).
(R) Retorcido. Var. de bihur ( > buur > mur).
(R) Twisted. Var. of bihur ( > buur > mur).

mur
Hauteur, sommet. Vieille racine pré-latine que l’on trouve également dans le fr. moraine ou l’all. Murverbauung "barrage anti-éboulis en montagne". Dér. murgi, murkaitz.
Altura, cima. Raíz prelatina antigua que se halla también en el fr. moraine o el al. Murverbauung "barra contra los desprendimientos en la montaña". Der. murgi, murkaitz.
Height, summit. Old pre-latin stem also in fr. moraine or germ. Murverbauung "dam against landslide in the mountain". Der. murgi, murkaitz.

murde
(BN) Monsieur (de). Du gasc. mus de "monsieur de " (en Soule musde).
(BN) Señor. Del gasc. mus de "señor de" (en Soule musde).
(LN) Sir. From gasc. mus de "sir of" (in Soule musde).

murduxa
(S) Pincettes pour le feu. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza "tenailles, pinces".
(S) Pinzas para el fuego. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza.
(S) Pincers for the fire. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza "pincers".

murgi
Lieu, domaine élevé. De mur "hauteur".
Lugar alto. De mur "altura".
High place or domain. From mur "height".

murgilontzi
Sous-marin. De murgil "plonger" et ontzi "bateau".
Submarino. De murgil "hundirse" y ontzi "barco".
Submarine. From murgil "to dive" and ontzi "boat".

murko
(B, G) Vase, cruche, pot; rustre; grappe. Var. de molko.
(V, G) Vaso, cántaro; patan. Var. de molko.
(B, G) Jar, pot; rough guy, bunch. Var. of molko.

murla
(HN) Floche des bâts. De l’esp. borla (de albardas)
(AN) Borla, hilo flojo de albardas. Del cast. borla.
(HN) Floss of pack-saddle. From sp. borla "id.".

murlasa
(S) Mouton (Zool.). Du nom de village béarnais Morlaas.
(S) Carnero (Zool.) Del nombre de pueblo bearnés Morlaas.
(S) Sheep (Zool.) From the bearnese village name Morlaas.

murlo
(BN) Pompon. Var. de murla.
(BN) Pompón. Var. de murla.
(LN) Bobble. Var. of murla.

murrin
(G) Mélancolie, pleurs. Terme expressif.
(G) Melancolía, lloras. Palabra expresiva.
(G) Melancholia, tears. Expressive word.

murru
(B) Sonnerie de trompette; sifflement d’un train, mugissement. Terme expressif.
(V) Toque de trompeta, silbido del tren. Palabra expresiva.
(B) Sound of a trumpet; mooing, whistle of a train. Expressive word.

murru
Hauteur; mur. Il y a ici superposition de deux termes, l’un d’origine pré-latine et l’autre du lat. muru(m) "mur", du moins pour le sens, avec équivalence murru/muru dans toute la série. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. Cela semble confirmé par l’existence en lat. pop. de *murrum "tas", ital. dial. morra "troupeau", béarn. mourre "tas".
Altura; pared. Hay superposición de dos palabras, el uno de origen prelatín y el otro del lat. muru(m) "pared", al menos para el sentido, con equivalencia murru/muru. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. Parece confirmado por la existencia en lat. pop. de *murrum "montón", ital. dial. morra "rebaño", bearn. mourre "montón".
Height; wall. There is here superposition of two words, the one of pre-latin origin and the other from lat. muru(m), for the meaning, with equivalence murru/muru. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. It seems to be confirmed by pop.lat. *murrum "amount", dial. it. morra "group, herd", bearn. mourre "amount, heap".

murruiñ
(S) Adolescent. Var. de morroin.
(S) Adolescente. Var. de morroin.
(S) Teenager. Var. of morroin.

murrukutun
(BN, L) Sauvage, bourru, farouche. Terme expressif.
(BN, L) Salvaje, huraño. Palabra expresiva.
(LN, L) Wild, rough. Expressive word.

murruzkatu
(L) Baragouiner, mal parler. Terme expressif.
(L) Chapurrear. Palabra expresiva.
(L) To speak badly. Expressive word.

murt
(B) Mot; ouf. Terme expressif: murt eztau egin "il n’a pas dit mot, il n’a pas dit ouf".
(V) Palabra, mú. Palabra expresiva: murt eztau egin "no ha hecho ni mú, no ha dicho palabra".
(B) Word. Expressive word: murt eztau egin "he did not say a word".

murtex
(S) Mortier. Du béarn. mourtè "id.".
(S) Almirez. Del bearn. mourtè "id.".
(S) Mortar. From bearn. mourtè "id.".

murtu
(R) Tordre. Var. de bihurtu.
(R) Retorcer. Var. de bihurtu.
(R) To twist. Var. of bihurtu.

muru
(1024) Mur. Du latin muru(m).
(1024) Pared. Del latín muru(m).
(1024) Wall. From latin muru(m).

murzilla
(S) Tripotages. Du cast. morcilla "tripe".
(S) Chanchullo, manoseo. Del cast. morcilla.
(S) Fidding. From sp. morcilla "blood sausage, tripes".

mus
Jeu de cartes basque. Peut-être apparenté au roumain maus "jeu de cartes" (et mazu "renvi").
Juego de naipes. Quizás emparentado con rum. maus "id." (o mazu).
Basque cards play. Perhaps cognate with rum. maus "cards play" (or mazu).

musde
(S) Monsieur. Du béarn. mous de "monsieur de".
(S) Señor. Del bearn. mous de "señor de"
(S) Sir. From bearn. mous de "sir of".

müseña
(S) Musarail, gale qui se forme autour du museau des animaux. De musu "museau".
(S) Sarna alrededor de la boca de los animales. De musu
(S) Scabies around the mouth of animals. From musu "snout".

musi
(HN) Moisissure. Terme apparenté à musin "moisissure; boudeur". Le rapport sémantique est le même qu’en castillan, de moho à mohino "moisi" et "dégoûté". Var. muxi (HN) "moisissure; dégoût".
(AN) Moho. Emparentado con musin "moho; enfurruñado". Cp. cast. moho y mohino. Var. muxi (AN) "moho, disgusto".
(HN) Moisture. Cognate with musin "id.". The semantic link is the same as in spanish: moho and mohino.

musiko
(1562) Musicien. De l’esp. músico "id.".
(1562) Músico. Del castellano.
(1562) Musician. From sp. músico "id.".

musin
Boudeur. De musu "museau".
Enfurruñado. De musu "hocico".
Disgusted. From musu "snout".

muskatu
Chercher, fouiller. Du gasc. buscà "id." avec influence possible de musu "museau, groin".
Buscar, hurgar. Del gasc. buscà "id." con posible influencia de musu "hocico".
To look for, search. From gasc. buscà "id." with possible influence of musu "nose, snout".

musker
Lézard (Zool.). De musu "face" et oker "tordue" selon Moguel. Var. muskentra (R) "petit lézard".
Lagarto (Zool.). De musu "cara" y oker "retorcida". Var. muskentra (R) "pequeño lagarto".
Lizard (Zool.). From musu "face" and oker "twisted" according to Moguel. Var. muskentra (R) "little lizard".

musketila
(BN) Raisin cultivé dans les jardins. Du gasc. muscàt "muscat" (prov. muscadel).
(BN) Uva de los huertos. Del gasc. muscàt (prov. muscadel).
(LN) Grapes of gardens. From gasc. muscàt (prov. muscadel).

muskil
(B, G, L) Jeune pousse, rejeton, scion. De *musk- "non entier". Origine expressive possible. Var. muskin (B).
(V, G, L) Brote, retoño, renuevo. De *musk- "no completo". Posible origen expresivo. Var. muskin (V).
(B, G, L) Young sprout. De *musk- "not complete". Possible expressive origin. Var. muskin (B).

muskilu
(L, BN) Luron, bonne pièce. Du gasc. mousquilh "moustique" (?) selon P. Lhande. Il s’agit d’une erreur. Le terme luron ou lureau désigne un bélier en français dialectal.
(L, BN) Luron, pieza buena. Del gasc. mousquilh "mosquito" (?) según P. Lhande. Se trata de un error. La palabra luron o lureau significa carnero en francés dialectal.
(L, LN) Luron, good piece. From gasc. mousquilh "mosquito" (?) according to P. Lhande. It is a mistake. The word luron or lureau in dialectal french means ram.

muskira
(G) Moutard, garçonnet. De muskil "jeune pousse, rejeton".
(G) Muchacho. De muskil
(G) Young boy. From muskil "sprout".

musko
(S, Barcus) Cime, sommet. Il existe en dravidien une racine *musk- de même sens.
(S, Barcus) Cima, cumbre. Hay en dravídico una raíz *musk- de mismo sentido.
(S, Barcus) Summit, top. Cf. perhaps dravidian *musk- "id.".

muskulu
(G) Moule (Zool.). Du lat. musculu(m) "id.". Var. muskillo (HN), mutxiloi (B).
(G) Mejillón (Zool.). Del lat. musculu(m) "id.". var. muskillo (AN), mutxiloi (B).
(G) Mussel (Zool.). From lat. musculu(m) "id.". Var. muskillo (HN), mutxiloi (B).

must
(B) Plongeon, immersion. Terme expressif ou apparenté à busti "mouillé".
(V) Chapuzón, zambullida. Palabra expresiva o emparentada con busti "mojado".
(B) Plunge, dive. Expressive word or cognate with busti "wet".

mustela
(B) Belette (Zool.). Du lat. mustela "id.". Var. musterle.
(V) Comadreja (Zool.). Del lat. mustela "id.". Var. musterle.
(B) Weasel (Zool.). From lat. mustela "id.". Var. musterle.

mustio
(HN, G) Cidre, (B) moût. Du lat. mustiu(m) "moût, vin doux".
(AN, G) Sidra, mosto. From lat. mustiu(m) "mosto, vino dulce".
(HN, G) Cider, must. From lat. mustiu(m) "must, sweet wine".

mustuka
Chiffon mouillé. De busti "mouillé".
Trapo mojado. De busti "mojado".
Wet duster. From busti "wet".

mustur
(B) Mufle, museau, lippe, figure; bout. Var. de mut(h)ur avec influence possible de musu "museau".
(V) Hocico, figura; extremidad. Var. de mut(h)ur con posible influencia de musu "hocico, morro".
(B) Snout, lip, face; end. Var. de mut(h)ur with possible influence of musu "snout".

musturi
Fâcherie. De mustur "visage, face, figure, bouche, etc".
Enojo, enfado. De mustur "cara, hocico, etc.".
Anger, irritation. From mustur "face, mouth".

musu
(1366) Museau, visage, baiser. Du pré-latin musu. Cp. estonien musu.
(1366) Hocico, visaje, beso. Del prelatín musu. Cp. estoniano musu.
(1366) Face, kiss. From prelatin musu. Cp. estonian musu.

müsüña
(S) Maladie cutanée des chats à la tête ou du museau chez le bétail. De musu "museau, visage".
(S) Enfermedad de la piel en la cabeza de los gatos o hocico del ganado. De musu "cara, hocico".
(S) Skin disease on the head of cats or the snout of cattle. From musu "snout, face".

müsünts
(S) Peuplier-tremble (Bot.). Var. de buzuntz.
(S) Álamo-temblón (Bot.). Var. de buzuntz.
(S) Poplar (Bot.). Var. of buzuntz.

musuri(ka)
(BN, L, S) Fouilles des porcs dans la terre. De musu "groin".
(BN, L, S) Busca de los puercos en la tierra. De musu "hocico".
(LN, L, S) Search of the pigs in the earth. From musu "snout".

musurikoko
Chute tête la première. De musu "face, visage".
Caída con cabeza adelante. De musu "cara".
Fall ahead. From musu "face".

musurta
Lèvres très saillantes. De musu "museau".
Labios prominentes. De musu "morro, hocico".
Big lips. From musu "lips, snout".

mutil
(1002) Garçon, domestique. Du latin putillu(m) "petit".
(1002) Muchacho. Del latín putillu(m) "pequeño".
(1002) Boy, servant. From latin putillu(m) "little".

mutin
(BN) Bouderie. Du gasc. muti "bouder".
(BN) Mohina. Del gasc. muti "mohinar".
(LN) Sulking. From gasc. muti "to sulk".

mutiri
(XVIe s.) Impertinent. De mutil "garçon".
(s. XVI) Impertinente. De mutil "muchacho".
(XVIth c.) Insolent. From mutil "boy".

mutits
(BN, L) Emoussé. De *mut-/mot-.
(BN, L) Desafilado. De *mut-/mot-.
(LN, L) Blunt. From *mut-/mot-.

mütsüko
(S) Myope. Le m- initial étant souvent une prothèse en basque, on peut rapprocher ce terme de itsu (utsu) "aveugle".
(S) Miope. De itsu (utsu) "ciego" con prótesis m-.
(S) Short-sighted. The m- being often a prosthesis in basque, one can derive this word from itsu (utsu) "blind".

mutu
Muet. Du lat. mutu(m) "id.".
Mudo. Del lat. mutu(m) "id.".
Dumb. From lat. mutu(m) "id.".

mutur
Museau, groin, muffle, nez, bout, extrémité; boudeur. De *mut- avec suff. nom.-adj. -ur.
Boca, nariz, extremidad.
Mouth, nose, end; . From *mut- with nom.-adj. suff. -ur.

mutxin
(G) Ennuyé, fâché. Terme plus ou moins expressif, de *mut-. Var. mutin (BN) "bouderie", muzin "bouderie, grimace de dégoût".
(G) Fastidfiado, enfadado. palabra más o menos expresiva, de *mut-. Var. mutin (BN), muzin "mueca, disgusto".
(G) Bored, angry. More or less expressive word, from *mut-. Var. mutin (BN), muzin "grimace, disgust".

mutxurdin
Vieille fille, célibataire. Selon Pouvreau, de mutz/motz "cunnus" (?) et urdin "cano, grison, moisi". Le terme existe aussi en gascon: moutchourdin avec le même sens (Bayonne et Chalosse). Cf. aussi le verbe mutxutu "moisir"(BN) et mutxi "moisi, qui sent le renfermé".
Solterona. Según Pouvreau, de mutz/motz "cunnus" (?) y urdin "gris, enmohecido". El gascón tiene también la palabra: moutchourdin con el mismo sentido (Bayonne, Chalosse). Cf. también el verbo mutxutu "enmohecer" (BN) y mutxi "enmohecido, oler a cerrado".
Old maid. According to Pouvreau, from mutz/motz "cunnus" (?) and urdin "grey, old, ". The word is also gascon: moutchourdin with the same meaning (Bayonne, Chalosse). Cf. also the verb mutxutu "to mould" (LN) and mutxi "mouldy, musty, stale".

muxerka
Brugnon (Bot.). Var. de mertxika "pêche".
Briñon (Bot.). Var. de mertxika "melocotón".
Nectarine (Bot.). Var. of mertxika "peach".

muxi
(S) Morceau, miette, un peu. Terme expressif.
(S) Pedacito, trocito, un poco. Palabra expresiva.
(S) A little piece, a bit. Expressive word.

muxilla
(B) Poche intérieure, gousset. De l’esp. mochila "id.".
(V) Mochila. Del castellano.
(B) Inside pocket. From sp. mochila "id.".

muzanpa
(G, 1800) Camard, camus. De mutur "figure, museau" et zanpa "aplati".
(G, 1800) Chato. De mutur "cara" y zanpa "achatado"
(G, 1800) Squashed. From mutur "face" and zanpa "flat".

muzin
(G) Grimace de dégoût, bouderie. Terme expressif ou influencé par l’esp. mohino "dégoût".
(G) Mueca, mohino. Palabra expresiva o con infuencia del cast. mohino "disgusto".
(G) Grimace, disgust. Expressive word perhaps with influence of sp. mohino "disgust".

muzka
(R) Maniéré, difficile. Apparenté à muzin "bouderie, grimace de dégoût".
(R) Amanerado, delicado. Emparentado con muzin "mueca".
(R) Snob. Cognate with muzin "grimace, disgust".

muzter
(R) Oesophage. De izter "gorge" avec m- adventice.
(R) Esófago. De izter "garganta" con m- adventicio.
(R) Oesophagus. From izter "throat" with adventice m-.

muztio
(HN) Moût de cidre ou de vin. Du lat. mustu(m) "moût" avec influence de l’esp. mustio "humide".
(AN) Mosto de sidra o de vino. Del lat. mustu(m) "mosto" con influencia del cast. mustio "húmedo".
(HN) Must of cider or wine. From lat. mustu(m) "must" with influence of sp. mustio "wet".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan