Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais
> Dictionnaire étymologique basque français



be - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
be
(871) Bas. La variante -pe est peut-être ancienne, dans le nom antique de Gibraltar, Calpe de *kal- "rocher" et pe "en bas, sous". Cp. albanais karpë "rocher", drav. arp "grotte". Var. behe.
(871) Bajo. La var. -pe es acaso antigua, en el nombre antiguo Calpe (Gibraltar) de *kal- "peña" y pe "bajo". Cp. también albanés karpë "peña", drav. arp "caverna". Var. behe.
(871) Low, under. The variant -pe is perhaps old, in the old name Calpe (Gibraltar) from *kal- "rock" and pe "under". Cp. also albanian karpë "rock", drav. arp "cave". Var. behe.

be
(1562) Fin. Variante de mehe.
(1562) Fino. Variante de mehe.
(1562) Thin. Variant of mehe.

be
Forme brève de bahe "tamis" dans des mots comme zethabe "tamis fin en soie", galbe "tamis à blé, van", ondarbe "tamis à sable".
Forma corta de bahe "cedazo" en palabras como zethabe "cedazo de seta", galbe "cedazo del trigo", ondarbe "cedazo del arena".
Short form of bahe "sieve" in words like zethabe "silk sieve", galbe "wheat sieve", ondarbe "sand sieve".

be-
Pronom de troisième personne. On suppose qu’il est dans le possessif bere "son" et peut-être dans le préfixe b- de l’impératif.
Pronombre de tercera persona. Se supone este pronombre en el posesivo bere "su" y acaso en el prefijo b- del imperativo.
Third person pronoun. It is probably also in bere "his" and perhaps in the prefix b- of the imperative.

beatu
(1596) Enterrer. De be "sous".
(1596) Enterrar. De be "bajo".
(1596) To bury. From be "under".

beaza
(1562) Menace. De l’esp. menaza "id.".
(1562) Menaza. Del castellano.
(1562) Threat. From sp. menaza "id.".

beaztun
(B, XVIIe s.) Bile. De bihotz "coeur". Dans de nombreuses langues le terme désignant le foie est à l’origine le même que celui qui désigne le coeur. Tchétchène-ingouche dog, dok "coeur" et do’ax "foie".
(V, s. XVII) Bilis. De bihotz "corazón". En muchas lenguas la palabra para el hígado es la misma que la palabra para el corazón. Chechen-ingush dog, dok "corazón" y do’ax "hígado".
(B, XVIIth c.) Bile. From bihotz "heart". In many languages the word for liver has the same origin as the one for heart. Chechen-ingush dog, dok "heart" and do’ax "liver".

bebera
(B) Personne qui a le yeux tendres. De begi "oeil" et bera" mou".
(V) Persona con ojos malos. De begi "ojo" y bera "malo".
(B) Person with soft eyes. From begi "eye" and bera "soft".

bedaixka
(HN) Arbuste. De bedar "herbe" et dim. -xka.
(AN) Arbusto. De bedar "hierba" y dim. -xka.
(HN) Little tree. From bedar "grass" and dim. -xka.

bedajo
(S) Bétail météorisé par la coccidiose printanière. De bedar "herbe" et jo "frappé".
(S) Ganado meteorizado por la hierba (coccidiosis). De bedar "hierba" y jo "golpe".
(S) Cattle that is sick because of the grass (coccidiosis). From bedar "grass" and jo "hit".

bedar
(B, 1000) Herbe. Variante de belar.
(V, 1000) Hierba. Variante de belar.
(B, 1000) Grass. Variant of belar.

bedaur
(ms-Lond) Tubercule de la racine d’une plante (Azkue, Dicc., I, 141). De bedar "herbe".
(ms-Lond) Tubérculo de la raíz de una planta (Akue, Dicc., I, 141). De bedar "hierba".
(ms-Lond) Tuber of the root of a plant (Azkue, Dicc., I, 141). From bedar "grass".

bedazi
(S) Graine de plante herbacée. De bedar "herbe" et azi "graine".
(S) Simiente de hierba. De bedar "hierba" y azi "simiente".
(S) Seed of grass plant. From bedar "grass" and azi "seed".

bede
(R) Porche. Variante de bere, behe "sous".
(R) Porche. Variante de bere, behe "bajo".
(R) Porch. Variant of bere, behe "down, under".

bedeinkatu
(1545) Bénir. Du roman benedicar.
(1545) Bendecir. Del romance benedicar.
(1545) To bless. From roman benedicar.

bedel
(1745) Bedeau. De l’espagnol bedel "id.".
(1745) Bedel. Del castellano.
(1745) Parish clark. From spanish bedel "id.".

bedera
(1571) Chacun. De bede "un" et suffixe adlatif -ra.
(1571) Cada uno. De bede "uno" y sufijo adlativo -ra.
(1571) Each one. From bede "one" and adlative suffix -ra.

bederatzi
Neuf. De bede "un" et -tzi "dix". Voir aussi zortzi
Nueve. De bede "uno" y -tzi "diez". Véase también zortzi
Nine. From bede "one" and -tzi "ten". See also zortzi

bedere(n)
Au moins, du moins. De bede- "un". Cp. bedera "même, chacun".
Al menos. De bede- "uno". Cp. bedera "mismo, cada uno".
At least. From bede- "one". Cp. bedera "same, each one".

bedezi
(S) Médecin. Du béarn. medecî "id.".
(S) Médico. Del bearn. medecî "id.".
(S) Doctor. From bearn. medecî "id.".

bedoi
(S) Serpe. De bedar "herbe".
(S) Podadera. De bedar "hierba".
(S) Billhook. From bedar "grass".

bedophil
(S) Tas de foin. De bedar "herbe" et ophil "tas".
(S) Montón de heno. De bedar "hierba" y ophil "montón".
(S) Heap of hay. From bedar "grass" and ophil "heap".

bees
(HN-larr) De nouveau. Var. de berriz "id.".
(AN-larr) De nuevo. Var. de berriz "id.".
(HN-larr) Again. Var. of berriz "id.".

befo
(S) Mâchoire proéminente. Du béarn. bèfou "id.".
(S) Mandíbula prominente. Del bearn. bèfou "id.".
(S) Prominent jawbone. From bearn. bèfou "id.".

begar
(S) Cruche. Var. de pegar "id.".
(S) Cántaro. Var. de pegar "id.".
(S) Jug. Var. of pegar "id.".

begarmin
(HN, valle de Lana) Coronille (Bot.). De begar, var. de bedar, belar "herbe" et min "acide, amer".
(AN, valle de Lana) Coronilla (Bot.). De begar, var. de bedar, belar "hierba y min "amargo".
(HN, valle de Lana) Crownvetch (Bot.). FRom begar, var. of bedar, belar "grass" and min "acid, bitter".

begerri
(1745) Evident. De begi "oeil" et agerri "visible, manifeste".
(1745) Evidente. De begi "ojo" y agerri "visible".
(1745) Evident, obvious. From begi "eye" and agerri "visible".

begi
(871) Oeil. D’une racine *eg-, la même que dans eguzki, eki "soleil" (oeil du jour), egun "jour", egia "vérité". Pas de lien avec le caucasien b’ärg, ber ou wili (Bengtson).
(871) Ojo. De una raíz *eg-, la misma que en eguzki, eki "sol"(ojo del día), egun "día", egia "verdad". No relación con caucásico b’ärg, ber o wili (Bengtson).
(871) Eye. From a root *eg-, the same as in eguzki, eki "sun" (eye of the day), egun "day", egia "truth". No link with caucasian b’ärg, ber or wili (Bengtson).

begibistean
Evident. De begi "oeil" et bista "vue".
Evidente. De begi "ojo" y bista "vista".
Evident. From begi "eye" and bista "sight".

begiratu
(1545) Observer, considérer. De begi "oeil" et suffixe adlatif -ra.
(1545) Observar, considerar. De begi "ojo" y sufijo adlativo -ra.
(1545) To observe, consider. From begi "eye" and adlative suffix -ra.

begirin
Chassie. De begi "oeil" et irin "farine".
Legaña. De begi "ojo" e irin "harina".
Rheum. From begi "eye" and irin "flour".

begitarte
(1545) Visage. De begi "oeil" et arte "entre".
(1545) Visaje. De begi "ojo" y arte "entre".
(1545) Face. From begi "eye" and arte "between".

begite
(XVIIe s.) Boutonnière. De begi "oeil".
(s. XVII) Ojal. De begi "ojo".
(XVIIth c.) Buttonhole. From begi "eye".

behar
(XVe s.) Nécessité, devoir. Cp. peut-être kurde behar "devoir, charge"?
(s. XV) Necesidad, deber. Cp. acaso kurdo behar "deber, carga"?
(XVth c.) Necessity, duty. Cp. perhaps kurdish behar "duty, charge"?

beharluze
(SP) Ane (Zool.). De beharri "oreille" et luze "longue".
(SP) Burro (Zool.). De beharri "oreja" y luze "larga".
(SP) Donkey (Zool.). From beharri "ear" and luze "long".

beharri
(1562) Oreille. De beha "entendre, écouter". Variante belarri avec influence de belar "front".
(1562) Oreja. De beha "oír, escuchar". Variante belarri con influencia de belar "fronte".
(1562) Ear. From beha "to hear". Variant belarri with influence of belar "forehead".

behatu
(1545) Entendre, écouter, percevoir. Peut-être de begi "oeil" avec évolution begiratu > beiratu > behatu.
(1545) Oír, escuchar, percibir. Acaso de begi "ojo" con evolución begiratu > beiratu > behatu.
(1545) To hear. Perhaps from begi "eye" with evolution begiratu > beiratu > behatu.

behatz
(1235) Ongle, doigt de pied, pouce. Apparenté à hatz "doigt" avec préfixe be- ou be "en bas".
(1235) Uña, dedo de pie, pulgar. Emparentado con hatz "dedo" con prefijo b- o be "bajo".
(1235) Nail, footnail, toe. Cognate with hatz "finger" with prefix b- or be "under".

behazun
(1571) Bile, fiel. De bihotz "coeur". Cp. français populaire "avoir mal au coeur". Var. biotzun, bieztun, behaztun. On trouve une parenté entre "coeur" et "foie" dans d’autres langues anciennes: cf. abui bukom’ang "coeur" et bikamong "foie", cauc. dok, halkomelem thele "coeur" et tselem "foie"(Galloway, 2009: 765 et 839), karen tha "coeur" et thu, tho "foie" (Henderson 1997, Shee 2008), omotique may- "coeur" et may- "foie".
(1571) Bilis, hiel. De bihotz "corazón". Cp. francés "avoir mal au coeur". Var. biotzun, bieztun, behaztun. El corazón y el hígado son emparentados en otras lenguas antiguas, cf. abui bukom’ang "corazón" y bikamong "hígado", cauc. dok, halkomelem thele "corazón" y tselem "hígado" (Galloway, 2009: 765 et 839), karen tha "corazón" y thu, tho "hígado" (Henderson 1997, Shee, 2008), omótico may "corazón" y may "hígado".
(1571) Bile. From bihotz "heart". Cp. french "avoir mal au coeur". Var. biotzun, bieztun, behaztun. The "heart" and the "liver" are cognate in some other old languages cf. abui bukom’ang "heart" and bikamong "liver", cauc. dok, halkomelem thele "heart" and tselem "liver" (Galloway, 2009: 765 et 839), karen tha "heart" and thu, tho "liver" (Henderson 1997, Shee 2008), omotic may- "heart" and may- "liver".

behe
(1053) Bas. La forme be du sud est attestée depuis 871. Var. pe.
(1053) Bajo. La forma be del sur está atestiguada desde 871. Var. pe.
(1053) Low. The form be of the south is attested since 871. Var. pe.

behi
(XIe s.) Vache (Zool.). D’une racine proto-basque *beh- "animal femelle" (cf. behor "jument") apparentée au bouroushaski behé "animal femelle". Pas de lien avec le caucasien b’ots’i, buts’ir "bétail" (Bengtson 2011). Cf. aussi abenaki behanem "femme, femelle" (voir gizon) et l’algonquin mehe, bihi "bisonne".
(s. XI) Vaca (Zool.). De una raíz proto-vasca *beh- "animal hembra"(cf. behor "jument" ) emparentada con el burushaski behé "animal hembra". No relación con caucásico b’ots’i, buts’ir "ganado" (Bengtson 2011). Cf. también abenaki behanem "mujer, hembra" (véase gizon) y algonquin mehe, bihi "hembra del bisonte".
(XIth c.) Cow (Zool.). From a proto-basque root *beh- "female animal" (cf. behor "mare") cognate with burushaski behé "female animal". No link with caucasian b’ots’i, buts’ir "cattle" (Bengtson 2011). Cf. also abenaki behanem "woman, female" (see gizon) and algonquin mehe, bihi "female of bison".

behin
(XVe s.) Fois. Peut-être apparenté à bat, bede ’un’.
(s. XV) Vez. Acaso emparentado con bat, bede "one".
(XVth c.) Time (one). Perhaps cognate with bat, bede "one" ?

behor
(XIe s.) Jument (Zool.). D’une racine proto-basque *beh- "animal femelle" (cf. behi "vache" ) apparentée au bouroushaski behé "animal femelle".
(s. XI) Yegua (Zool.). De una raíz proto-vasca *beh- "animal hembra" (cf. behi "vaca" ) emparentada con el burushaski behé "animal hembra".
(XIth c.) Mare (Zool.). From a proto-basque root *beh- "female animal" (cf. behi "cow" ) cognate with burushaski behé "female animal".

beillegi
(B, 1653) Jaune, roux. Selon Moguel de behi "vache" (couleur de vache).
(V, 1653) Amarillo, rubio. Según Moguel de behi "vaca"(color de vaca).
(B) Yellow, red. After Moguel from behi "cow" (colour of cow).

beilo
(S) Chaud. Var. de bero "id.".
(S) Caldo. Var. de "id.".
(S) Hot. Var. of bero "id.".

beire
(BN) Verre. Du gasc. béyre "id.".
(BN) Veso. Del gasc. béyre "id.".
(LN) Glass. From gasc. béyre "id.".

beirin
(BN, L) Vitre. Du gasc. beyrine "id.".
(BN, L) Cristal. Del gasc. beyrine "id.".
(LN, L) Glass. From gasc. beyrine "id.".

beita
(1627) Appât. Du rom. beit "id.".
(1627) Cebo. Del rom. beit "id.".
(1627) Bait. From rom. beit "id.".

beka
(XIXe s.) Bègue. Terme expressif.
(s. XIX) Tartamudo. Palabra expresiva.
(XIXth c.) Stammer(er). Expressive word.

bekada
(B, G) Bêlement. Terme expressif.
(V, G) Balido. Palabra expresiva.
(B, G) Bleating. Expressive word.

bekain
(1746) Cil. De begi "oeil" et gain "sur".
(1746) Pestaña. De begi "ojo" y gain "sobre".
(1746) Eyelash. From begi "eye" and gain "on".

bekaitz
(1545) Envie. De begi "oeil" et gaitz "mauvais".
(1545) Envidia. De begi "ojo" y gaitz "malo".
(1545) Envy. From begi "eye" and gaitz "bad".

bekalde
Comparaison, vérification. De begi "oeil" et suff. alde.
Comparación, verificación. De begi "ojo" y suf. alde.
Comparison, checking. From begi "eye" and suff. alde.

bekaneko
(B) Sommeil. De begi-gain "sur les yeux" et suff. -ko (qui est sur les yeux).
(V) Sueño. De begi-gain "sobre los ojos" y suf. -ko (que es sobre los ojos).
(B) Sleep. From begi-gain "on the eyes" and suff. -ko (who is on the eyes).

bekario
Vicaire. De l’esp. vicario "id.".
Becario. Del castellano.
Vicary. From sp. vicario.

bekatu
(XVIIe s.) Péché. Du latin peccatu "id.".
(s. XVII) Pecado. Del latín peccatu "id.".
(XVIIth c.) Sin. From latin peccatu "id.".

bekatxo
(1745) Orgelet. De begi "oeil" et gaitz "mauvais" avec diminutif -txo.
(1745) Orzuelo. De begi "ojo" y gaitz "malo" con sufijo diminutivo -txo.
(1745) Sty. From begi "eye" and gaitz "bad" with dim. suff. -txo (little bad thing).

bekereke
(B) Beguètement de la chèvre. Terme expressif.
(V) Balar de la cabra. Palabra expresiva.
(B) Bleating of the goat. Expressive word.

bekhatutx
(S) Dé de cuir pour protéger le doigt. De behatz-kaputx "capuchon pour le pouce".
(S) Dedal de cuero para el dedo pulgar. De behatz-kaputx "capuchón para el dedo pulgar".
(S) Leather dice for protecting the finger. From behatz-kaputx "cap for the thumb".

bekho
(XVe s.) Bec. Du gaulois becco "id.".
(s. XV) Pico. Del galo becco "id.".
(XVth c.) Beak. From gaulish becco "id.".

bekhoi
(BN) Egoïste. Contraction de bere "soi-même" et suffixe de tendance -koi.
(BN) Egoista. Contracción de bere "su mismo" y sufijo de tendencia -koi.
(LN) Egoist, selfish. Contraction of bere "oneself" and tendency suffix -koi.

beklaire
(S) Huissier. Métathèse du béarn. clabaire "trésorier, gardien, portier".
(S) Bedel. Metátesis del bearn. clabaire "ujier, guardián de llaves".
(S) Doorkeeper. Metathesis of bearn. clabaire "guard, doorkeeper".

bekorotz
(1746) Bouse de vache. De behi "vache" et gorotz "bouse".
(1746) Boñiga de vaca. De behi "vaca" y gorotz "boñiga".
(1746) Cow’s dung. From behi "cow" and gorotz "dung".

bekut
(S) Egoïste. Du béarnais becùt "personne sauvage".
(S) Egoista. Del bearnés becùt "persona salvaje".
(S) Selfish. From bearn. becùt "wild person".

bela
(1571) Voile (mar.). De l’espagnol vela "id.".
(1571) Vela (mar.). Del castellano.
(1571) Sail. From spanish vela "id.".

belagile
(XVIIe s.) Sorcier, sorcière. De belar "herbe" et gile "qui fait".
(s. XVII) Brujo, bruja. De belar "hierba" y gile "que hace".
(XVIIth c.) Witch. From belar "grass" and gile "maker".

belai
(1198) Pré. De belar "herbe".
(1198) Prado. De belar "hierba".
(1198) Meadow. From belar "grass".

belain
(R, S) Genou. Variante de belaun.
(R, S) Rodilla. Variante de belaun.
(R, S) Knee. Variant of belaun.

belaize
(B) Vent favorable. De bela "voile" et aize "vent".
(V) Viento favorable. De bela "vela" y aize "viento".
(B) Favourable wind. From bela "sail" and aize "wind".

belamika
(XXe s.) Corneille (Zool.). De bel "noir" et pika "pie".
(s. XX) Corneja (Zool.). De bel "negra" y pika "picaza".
(XXth c.) Crow (Zool.). From bel "black" and pika "magpie".

belar
(1061) Front. De *bel- "forme arrondie" (cf. bular "sein, poitrine"). Cp. caucasien du nord bel "front". Voir aussi belaun "genou". Pour la parenté entre bular et belar, cp. Chumash Ineseño usuy "poitrine, front" (Applegate, 2007, 397).
(1061) Frente. De *bel- "forma redonda" (cf. bular "pecho" ). Cp. caucásico del norte bel "frente". Cf. también belaun "rodilla". Para la relacion de bular con belar, cp. Chumash Ineseño usuy "pecho, frente" (Applegate, 2007, 397).
(1061) Forehead. From *bel- "rounded form" (cf. bular "breast"). Cp. north-caucasian bel "forehead". Cf. also belaun "knee". For the cognacy between bular and belar, cp Chumash Ineseño usuy "chest, breast, front" (Applegate, 2007, 397).

belar
(1110) Herbe. Peut-être de berar "plante tendre" (bera). Variantes berar, bedar.
(1110) Hierba. Acaso de berar "planta blanda" (bera). Variantes berar, bedar.
(1110) Grass. Perhaps from berar "soft plant" (bera). Variants berar, bedar.

belarbeltz
(S) Morelle noire (Bot.). De belar "plante, herbe" et beltz "noire".
(S) Hierba mora (Bot.). De belar "hierba, planta" y beltz "negra".
(S) Black nightshade (Bot.). From belar "plant, grass" and beltz "black".

belardi
(G, HN) Pré. De belar "herbe" et di "lieu".
(G, AN) Herbazal. De belar "hierba" y di "lugar".
(G, HN) Meadow. From belar "grass" and di "place".

belarluze
(B) Cochon, porc (Zool.). De belarri "oreille" et luze "longue".
(V) Cerdo (Zool.). De belarri "oreja" y luze "larga".
(B) Pig (Zool.). From belarri "ear" and luze "long".

belarri
(1562) Oreille. De beharri avec influence de belar "front". Pas de lien avec le cauc. ler-g ou lehi (Bengtson 2011).
(1562) Oreja. De beharri con influencia de belar "frente". No relación con cauc. ler-g o lehi (Bengtson 2011).
(1562) Ear. From beharri with influence of belar "forehead". No link with cauc. ler-g or lehi (Bengtson 2011).

belatz
(Oih., XVIIe s.) Actif, diligent, vif. Contraction de beleratz.
(Oih., s. XVII) Vivo, activo. Contracción de beleratz.
(Oih., XVIIth c.) Smart, quick. Contraction of beleratz.

belaun
(1562) Genou. Apparenté au caucasien du nord *bel- "forme ronde". Cp. belar "front". Cf. peut-être également bouriate belhen "paturon".
(1562) Rodilla. Emparentado con el caucásico del norte *bel- "forma redonda". Cp. belar "frente". Cf. tal vez también buriato belhen "cuartilla".
(1562) Knee. Cognate with north-caucasian *bel- "round form". Cp. belar "forehead". Cf. perhaps also buriat belhen "ankle, pastern".

belaurdin
(Amezc.) Bromus (Bot.). De belar "herbe " et urdin bleu".
(Amezc.) Bromus (Bot.). De belar "hierba" y urdin "azul".
(Amezc.) Bromus (Bot.). From belar "grass" and urdin "blue".

belaze
(G) Pré. De belar "herbe".
(G) Prado. De belar "hierba".
(G) Meadow. From belar "grass".

beldu
(1897, néol.). Apôtre. Dér. de bealdu < bialdu < bidaldu "envoyé".
(1897, neol.) Apóstol. Der. de bealdu < bialdu < bidaldu "enviado".
(1897, neol.) Apostel. Der. from bealdu < bialdu < bidaldu "sent".

beldur
(1545) Peur. Voir bildur.
(1545) Miedo. Véase bildur.
(1545) Fright. See bildur.

bele
(932) Corbeau (Zool.). De *bel "noir".
(932) Cuervo (Zool.). De *bel "negro".
(932) Crow, raven (Zool.). From *bel "black".

belein
(R) Genou. Var. de belaun "id.".
(R) Rodilla. Var. of belaun "id.".
(R) Knee. Var. of belaun "id.".

belemendu
Châtaigne tardive (Bot.). De bele "tard" (Cf. bisc. belu et le classique berant).
Castaña tardiva (Bot.). De bele "tarde" (Cf. bisc. belu y el común berant).
Late chestnut (Bot.) From bele "late" (cf. bisc. belu and the current berant).

belena
Brun. De bele "noir".
Moreno. De bele "negro".
Brown. From bele "black".

belena
(BN) Venelle entre des maisons. Du roman venela "venelle".
(BN) Callecita entre las casas. Del romance venela "calle pequeña".
(LN) Little lane between houses. From roman venela "lane".

beleratz
(BN, S) Actif, alerte. Harriet rapprochait ce terme de benaz "sérieusement", ce qui n’est pas convaincant. P. Lhande suppose un emprunt roman et cite l’espagnol velar "veiller" ce qui est bien meilleur. Vu la localisation dialectale en BN, S, on préférera le gascon bèlhe "veille".
(BN, S) Activo. Harriet ha comparado la palabra con benaz "seriosamente", lo que no es convincente. P. Lhande supone un prestamo romance y cita el cast. velar, lo que es muy mejor. Dado la localisación dialectal (BN, S), es preferible el gascón bèlhe "vigila".
(LN, S) Active. Harriet compared the word with benaz "seriously", but it is not convincing. P. Lhande presumes a roman borrowing from spanish velar "to watch", what is much better. As the dialects involved are BN, S, one will prefer the gascon bèlhe "watch".

belhakoi
(Oih., XVIIe s.) Faucille. De belhar "herbe".
(Oih., s. XVII) Podadera. De belhar "hierba".
(Oih., XVIIth c.) Sickle. From belhar "grass".

belhi
(S) Qui a cuvé son vin. Peut-être de bel- "noir".
(S) El que ha bebido su vino. Quizás de bel- "negro".
(S) Who has drunk his wine. Perhaps from bel- "black".

bella
(S) Mou, spongieux. Var. de bera "mou".
(S) Blando, esponjoso. Var. de bera "blando".
(S) Soft, spongy. Var. of bera "soft".

belloki
(R) Endroit abrité. De bello, dim. de bero "chaud".
(R) Lugar protegido . De bello, dim. de bero "caldo".
(R) Shelter place. From bello, dim. of bero "warm".

belots
Croassement. De bele "corbeau" et ots "bruit, son".
Graznido. De bele "cuervo" y ots "ruido, sonido".
Cawing. From bele "raven" and ots "noise, sound".

beltxijoi
(B-berg.) Martinet (Zool.). De l’esp. vencejo "id.".
(V-berg.) Vencejo (Zool.). Del castellano.
(B-berg.) Swift (Zool.). From sp. vencejo "id.".

beltz
Noir. Du proto-basque *bel. Peut-être apparenté au grec melas "id." mais cf. *mel- "miel" (?). Il existe un segment BELS en ibère.
Negro. Del proto-vasco *bel. Acaso emparentado con griego melas "id."(?). Hay un segmento BELS en ibérico.
Black. From proto-basque *bel. Perhaps cognate with greek melas "id." but cf. *mel- "honey" (?). There is a segment BELS in iberian.

belu
(B) Lent. Apparenté à belun, berant.
(V) Tarde. Emparentado con belun, berant.
(B) Slow. Cognate with belun, berant.

belun
Lent. De *bel- / ber- "lent". Voir berant.
Lente. De *bel- / ber- "tarde". Véase berant.
Slow. From *bel- / ber- "slow". See berant.

belun
(B) Obscur. De bel- "noir" et suffixe -un.
(V) Oscuro. De bel- "negro" y sufijo -un.
(B) Obscure. From bel- "black" and suffix -un.

belus
(XVIIe s.) Velours. Du gascon belus "id.".
(s. XVII) Terciopelo. Del gascón belus "id.".
(XVIIth c.) Velvet. From gascon belus "id.".

beluze
(1745) Foin. De belar "herbe" et luze "longue".
(1745) Heno. De belar "hierba" y luze "longa".
(1745) Hay. From belar "grass" and luze "long".

belzurri
(HN) Froncement de sourcil. De beltz "noir".
(AN) Sobrecejo, encapotamiento. De beltz "negro".
(HN) Angry face look. From beltz "black".

ben
(B, G) Sérieux. Var. men.
(V, G) Serioso. Var. men.
(B, G) Serious. Var. men.

bena
(S) Mais. Var. de baina(n) "id.".
(S) Pero. Var. de baina(n) "id.".
(S) But. Var. of baina(n) "id.".

benaka
(B) Gâchette, partie inférieure du chien de fusil. Sans doute de be- "en bas, dessous".
(V) Gatillo, parte inferior del fusil. Probablemente de be- "bajo, debajo".
(B) Trigger, hammer, lower part of the gun. Probably from be- "down, under".

benatz
(Néol.) Objection. Néologisme créé par P. Broussain (Euskera, II, p.54), d’après benaz "sérieusement".
(Neol) Objeción. Neologismo de P. Broussain (Euskera, II, p. 54), sobre benaz "serioso".
(Neol.) Objection. Neologism from P. Broussain (Euskera, II, p. 54), on the model of benaz "seriously".

benda
(1565) Bande. De l’esp. venda "id.".
(1565) Venda. Del castellano.
(1565) Band. From sp. venda "id.".

beneratu
(1745) Vénérer. De l’esp. venerar "id.".
(1745) Venerar. Del castellano.
(1745) To venerate. From sp. venerar "id.".

bengo
(1168) D’en bas. De be(h)e "bas" et suffixe -ko.
(1168) De abajo. De be(h)e "bajo" y sufijo -ko.
(1168) From beneath. From be(h)e "down" and suffix -ko.

benta
(1802) Venta. De l’esp. venta "id.".
(1802) Venta. Del castellano.
(1802) Venta, shop. From sp. venta.

bentura
(1350) Hasard. Du vieux-castillan ventura "aventure".
(1350) Azar. Del castellano antiguo ventura.
(1350) Hasard, adventure. From old spanish ventura.

bentzario
(B) Martinet (Zool.). De l’espagnol vencejo "id." (lat. vulg. vinciliu).
(V) Vencejo (Zool.). Del castellano (lat. vulg. vinciliu).
(B) Swift (bird) (Zool.). From spanish vencejo "id" (vulg. lat. vinciliu).

benuzer
(XIXe s.) Menuisier. Voir menüser.
(s. XIX) Carpintero. Véase menüser.
(XIXth c.) Carpenter. See menüser.

benuzi
(G, Araq.) Tripailles de merlue. De l’esp. menudillos "id.".
(G, Araq.) Menudillos. Del castellano.
(G, Araq.) Hake’s bowels. From sp. menudillos "id.".

beoya
(HN) Bêlement. Terme expressif.
(AN) Balido. Palabra expresiva.
(HN) Bleating. Expressive word.

bepako
(B) Borgne. De begi "oeil" et bako "unique".
(V) Tuerto. De begi "ojo" y bako "solo".
(B) One-eyed. From begi "eye" and bako "alone, unique".

ber(a)
(1571) Soi-même. Voir bere.
(1571) Su mismo. Véase bere.
(1571) Oneself. See bere.

bera
(1562) Tendre, mou. De *bera / bela "id.".
(1562) Tendre, blando. De *bera / bela "id.".
(1562) Tender, soft. From *bera / bela "id.".

beragin
(R) Sorcière. De berar "herbe" et gin "qui fait".
(R) Bruja. De berar "hierba" y gin "que hace".
(R) Witch. From berar "grass" and gin "maker".

berakatz
(1562) Ail (Bot.). De berar "herbe" et katz "amère".
(1562) Ajo (Bot.). De berar "planta" y katz "amarga.
(1562) Garlic (Bot.). From berar "herb" and katz "bitter".

beranga
(B) Châtaigne tardive. De berant "tard".
(V) Castaña tarde. De berant "tarde".
(B) Late chestnut. From berant "late".

berant
(1076) Tard. Apparenté à belu, belun. D’une racine *ber- / bel-.
(1076) Tarde. Emparentado con belu, belun. De una raíz *ber- / bel-.
(1076) Late. Cognate with belu, belun. From *ber- / bel-.

berar
(XIe s.) Herbe. Var. ou forme originelle de belar.
(s. XI) Hierba. Var. o forma original de belar.
(XIth c.) Grass. Var. or original form of belar.

beratz
(1007) Pré. De berar "herbe".
(1007) Prado. De berar "hierba".
(1007) Meadow. From berar "grass".

beraz
(1571) Donc. De ber- "même" avec suffixe instrumental -z.
(1571) Pues. De ber- "mismo" con sufijo instrumental -z.
(1571) Thus. From ber- "same" with instrumental suffix -z.

berazan
(S) Chaume, éteule. De berar "herbe" et za(i)n "racine".
(S) Rastrojo. De berar "hierba" y za(i)n "raíz".
(S) Stubble, straw. From berar "grass" and za(i)n "stem".

berba
(B) Parole. Du roman verba "id.".
(V) Palabra. Del romance verba "id.".
(B) Speech. From roman verba "id.".

berdantza
(1745) Verdeur. De berde "vert".
(1745) Verdor. De berde "verde".
(1745) Greenness. From berde "green".

berdantzahori
Bruant jaune (Zool., Emberiza citrinella). De berdantza "verdeur" et hori "jaune".
Escribano cerillo (Zool., Emberiza citrinella). De berdantza "verdor" y hori "amarillo".
Yellowhammer (Zool., Emberiza citrinella). From berdantza "greenness" and hori "yellow".

berdarri
(1745) Marbre vert. De berde "vert" et arri "pierre".
(1745) Mármol verde. De berde "verde" y arri "piedra".
(1745) Green marble. From berde "green" and arri "stone".

berde
(1237) Vert. Du vieux-castillan verde "id.".
(1237) Verde. Del antiguo castellano.
(1237) Green. From old spanish verde "id.".

berdel
(B) Verdier (Zool.). Du roman verdel "id.".
(V) Verderón (Zool.). Del romance verdel "id.".
(B) Greenfinch (Zool.). From roman verdel "id.".

berdete
(B, G) Période de temps rude. De berde "vert" au sens de "cru, rude" et te "période".
(V, G) Tiempo muy duro. De berde "verde" en el sentido de "crudo, duro" y te "tiempo".
(B, G) Hard time or weather. From berde "green" with the meaning "unripe, hard" and te "time".

berdeztu
(G) Se griser, s’enivrer à demi. De berde "vert". Comme pour d’autres noms de couleurs, berde "vert" peut désigner aussi le gris (cp. urdin "bleu ou gris"). Var. berdoztu.
(G) Medio borracho. De berde "verde". Como para otros nombres de colores, berde "verde" puede también designar el gris (cp. urdin "azul o gris"). Var. berdoztu.
(G) Half drunk. From berde "green". As for other names of colours, berde "green" may be used also for "grey" (cp. urdin "blue or grey). Var. berdoztu.

berdin
(1545) Egal, semblable. De ber- "même" et suffixe -din.
(1545) Igual, similar. De ber- "mismo" y sufijo -din.
(1545) Equal, similar. From ber- "same" and suffix -din.

berdulaga
(S) Pourpier (Bot.). De l’esp. verdolaga "id.".
(S) Verdolaga (Bot.). Del castellano.
(S) Purslane (Bot.). From sp. verdolaga "id.".

berdumen
(G) Fil écru. De berde "vert, cru, rude".
(G) Hilo crudo. De berde "verde, crudo".
(G) Raw thread. From berde "green, crude".

bere
(XIVe s.) Soi, soi-même, son. Pronom possessif de 3ème personne formé de be avec le génitif -(r)e. Cp. ene/nire/nere "mon", gure "notre", zure "votre", etc.
(s. XIV) Su, a su mismo. Pronombre posesivo de 3a persona formado con be al genitivo -(r)e. Cp. ene/nire/nere "mi", gure "nuestro", zure "vuestro", etc.
(XIVth c.) Oneself, his. Possessive pronoun of 3rd person formed of be with the genitive -(r)e. Cp. ene/nire/nere "my", gure "our", zure "your", etc.

bere
(B) Aussi. Var. de ere. La forme biscaïenne est peut-être la forme primitive.
(V) También. Var. de ere. La forma vizcaína es acaso la primitiva.
(B) Also. Var. of ere . The biscayan form is perhaps the original form.

berega
(SP, XVIIe s.) Râpe. Du roman fregar "frotter".
(SP, s. XVII) Escofina. Del romance fregar "estregar".
(SP, XVIIth c.) File. From roman fregar "to rub".

berehala
(XVe s.). Immédiatement. De bere "même" et hala "comme".
(s. XV) Inmediatamente. De bere "mismo" y hala "como".
(XVth c.) Immediately. From bere "same" and hala "as".

berein
(BN) Même si, au moins. Même sens que bederen "au moins" avec contraction bederen > bedren > berein. A ne pas confondre avec le biscayen berein = beredin "beaucoup".
(BN) Aunque, al menos. Mismo sentido que bederen "al menos" con contracción bederen > bedren > berein. No confundir con el viscaíno berein = beredin "mucho".
(LN) Even if, at least. Same meaning than bederen "at least" with contraction bederen > bedren >berein. Not to be confounded with biscaian berein = beredin "much".

bereka
(S, BN) Caresse; frai. Du roman frega "frotter, frayer".
(S, BN) Caricia; desova. Del romance frega "frotar, desovar".
(S, LN) Stroke; spawn. From roman frega "to rub, to spawn".

berendia
(B, G) Un tel, machin. De bere "soi-même, son".
(V, G) Fulano. De bere "su mismo, su".
(B, G) What’s-his-name. From bere "himself, his".

berenotsu
(Alava) Vénéneux. De l’esp. venenoso "id.".
(Alava) Venenoso. Prestamo del castellano.
(Alava) Poisonous. From sp. venenoso "id.".

berestemio
(XVIIe s., Oih.) Misanthrope. De bere "soi-même" et estemio "estime".
(s. XVII, Oih) Misántropo. De bere "si mismo" y estemio "estima".
(XVIIth c., Oih.) Misanthrope. From bere "oneself" and estemio "esteem".

berestu
(1360) Pressé, diligent. Du roman prestu "id.".
(1360) Apresurado, diligente. Del romance prestu "id.".
(1360) Diligent. From roman prestu "id.".

bereter
(R, 961) Prêtre. Du roman preter "id.".
(R, 961) Sacerdote. Del romance preter.
(R, 961) Priest. From roman preter.

berex
A part, excepté. Var. de berezi.
Salvo, excepto. Var. de berezi.
Excepted. Var. of berezi.

berezi
(1309) Particulier. De bere "soi-même". Var. berez, bereizi.
(1309) Particular. De bere "su mismo". Var. berez, bereizi.
(1309) Particular. From bere "oneself". Var. berez, bereizi.

berga
(XIVe s.) Forge. Du roman berga "id.". Rencontré de temps en temps en toponymie basque. Cf. J.B. Orpustan, Euskera, 1987/2, p.449.
(s. XIV) Fragua. Del romance berga "id.". Se puede encontrar en la toponimia vasca. Cf. J.B. Orpustan, Euskera, 1987/2, p. 449.
(XIVth c.) Forge. From roman berga "id.". Can be found from time to time in the basque toponymy. Cf. J.B. Orpustan, Euskera, 1987/2, p.449.

berga
(B, G) Vergue de bateau, cordage. De l’esp. verga "verge".
(V, G) Verga. Del castellano.
(B, G) Rope of a fisher’s boat. From sp. verga "rod".

bergantz
(R) Quincaillier. De berga "fenton, baguette en fer".
(R) Quincallero. De berga "varilla de hierro".
(R) Ironmonger. From berga "small iron rod".

berguzi
Avarice. De ber "soi-même" et guzi "tout".
Avaricia. De ber "sí mismo" y guzi "todo".
Meanness, miserliness. From ber "oneself" and guzi "all".

berhilki
Charogne d’animal tombé dans un précipice. De ber "soi-même", hil "mort" et suff. -ki "viande, matière".
Carroña de un animal que cae en un precipicio . De ber "su mismo", hil "muerte" y suf. -ki "materia".
Carcass of an animal that fell in a chiasm. From ber "itself", hil "death" and suff. -ki "flesh, matter".

beribil
(1908) Automobile. De bere "soi-même" et ibili "aller".
(1908) Automóvil. De bere "su mismo" y ibili "ir".
(1908) Car. From bere "self" and ibili "to go".

beriel
(S) Plant d’arbres fruitiers. De l’esp. vergel "verger".
(S) Lugar con árboles, vergel. Del castellano vergel.
(S) Place with fruit trees. From sp. vergel "orchard".

berilo
Béryl. De l’esp. berilo "id.".
Berilo. Del castellano.
Beryl. From sp. berilo "id.".

berina
Vitre. Du rom. verina "id.".
Cristal. Del rom. verina "id.".
Cristal. From rom. verina "id.".

berlo
(Amezc.) Cresson (Bot.). De l’esp. berro "id.", mot d’origine celtique (cp. vx fr. berle), du gaulois berula.
(Amezc.) Berro (Bot.). Del castellano, palabra de origen celt. (cp. fr. ant. berle), del galo berula.
(Amezc.) Cress (Bot.). From sp. berro "id."., a word of celtic origin (cp. old fr. berle), from gaulish berula.

berme
(1237) Caution. Du roman ferme.
(1237) Fianza, caución. Del romance ferme.
(1237) Warrant. From roman ferme.

bermolde
Modification, refonte. De berr- "de nouveau" et molde "manière, façon, mode, forme".
Modificación, refundición. De berr- "de nuevo" y molde "manera, modo, forma".
Changing, remake. From berr- "again" and molde "way, manner, fashion, form".

berna
Jambe. Du latin perna "id.".
Pierna. Del latín perna "id.".
Leg. From latin perna "id.".

bero
(1213) Chaud. Cp. breton bero "bouillant", celtique berw- "chaud, ardent, bouillant", afro-asiatique *b’r- "chaud"?
(1213) Caldo. Cp. bretón bero "hirviente", celt. berw- "caldo, ardiente, hirviente", afro-asiático *b’r- "caldo"?
(1213) Warm. Cp. breton bero "boiling", celtic berw- "warm, ardent, boiling", afro-asiatic *b’r- "warm, hot"?

berori
(B, G) Pronom de 3e personne utilisé comme vouvoiement respectueux. Formé de ber- "lui-même" et du démonstratif (h)ori de distance II (G. Rebuschi, Structure.., 488-489).
(V, G) Pronombre de 3a persona utilizado como "usted"respectuoso. Formado de ber- "su mismo" y del demonstrativo (h)ori de distancia II (G. Rebuschi, Structure..., 488-489).
(B, G) 3rd person pronoun used as respectful "you". Formed of ber- "himself" and the demonstrative (h)ori of distance II (G. Rebuschi, Structure..., 488-489).

berri
Nouveau. Vieux terme ibéro-aquitain comme on le voit dans la toponymie (Iliberri, Ilumberri). A été comparé au copte berri "id."(?). De *berr- ?
Nuevo. Vieja palabra ibero-aquitana como se vee en los toponimos (Iliberri, Ilumberri ). Ha sido comparado con el copto berri "id."(?). De *berr- ?
New. Old ibero-aquitanian word as one can see in the toponyms (Iliberri, Ilumberri). Was compared with copte berri "id."(?). From *berr- ?

berrion
Evangile. De berri "nouvelle" et on "bonne".
Evangelio. De berri "noticia" y on "buena".
Gospel. From berri "news" and on "good".

berro
(992) Fourré. Cp. peut-être samoyède enets bero "id.".
(992) Matorral. Cp. acaso samoyedo enets bero "id."(?).
(992) Thicket. Cp. perhaps enets samoyed bero "id.".

berrogoi
Quarante. De berr- "deux" et ogoi "vingt".
Cuarenta. De berr- "dos" y ogoi "veinte".
Forty. From berr- "two" and ogoi "twenty".

berrollo
Verrou. Du roman verrollo (esp. berrojo), du lat. vulg. verruculum.
Berrojo. Del romance verrollo (cast. berrojo), del lat. vulg. verruculum.
Lock. From roman verrollo (sp. berrojo), from vulg. lat. verruculum.

bersakeleratze
Remboursement. De berr- "de nouveau" et sakel "bourse".
Reembolso. De berr- "de nuevo" y sakel "bolso".
Repayment, refund. From berr- "again" and sakel "purse".

berset
(S, Etxahun) Verset, couplet. Du gasc. berset "id.".
(S, Etxahun) Copla, estrofa. Del gasc. berset "id.".
(S, Etxahun) Verse, couplet. From gasc. berset "id.".

bertz
(1627) Chaudron. Variante de beltz "noir"? Sinon peut-être komi-zyriène pert "chaudron" ?
(1627) Caldero. Variante de beltz "negro"? Cf. también acaso komi-ziriano pert "caldero" ?
(1627) Cauldron. Variant of beltz "black"? Cf. also perhaps komi-zyrian pert "cauldron" ?

bertze
(1350) Autre. De ber- "même". Variante beste.
(1350) Otro. De ber- "mismo". Variante beste.
(1350) Other. From ber- "same". Variant beste.

berun
(1620) Plomb. Le rapprochement avec le lat. plumbum est très douteux.
(1620) Plomo. La comparación con el lat. plumbum es muy dubiosa.
(1620) Lead. The comparison with lat. plumbum is very dubious.

beruña
(S) Vendange. Du béarn. berougne "id.".
(S) Vendimia. Del bearn. berougne "id.".
(S) Crop of grapes. From bearn. berougne "id.".

besaga
Rayon d’une roue. De beso "bras".
Rayo de una rueda. De beso "brazo".
Spoke of a wheel. From beso "arm".

besaingo
Coude. De beso "bras". Var. besango, bexanko.
Codo. De beso "brazo". Var. besango, bexanko.
Elbow. From beso "arm". Var. besango, bexanko.

besana
(B, G) Echarpe, fichu. De beso "bras".
(V, G) Bufanda, pañoleta. De beso "brazo".
(B, G) Headscarf, scarf. From beso "arm".

besanga
(HN, B, G, L) Branche principale d’un arbre. De beso "bras". Var. besanka.
(AN, V, G, L) Rama principal de un árbol. De beso "brazo". Var. besanka.
(HN, B, G, L) Main branch of a tree. From beso "arm". Var. besanka.

besigu
(B, G) Rousseau (Zool.). De l’esp. besugo "id.". Var. besegu.
(V, G) Besugo (Zool.). Del castellano. Var. besegu.
(B, G) Red seabream (Zool.). From sp. besugo "id.". Var. besegu.

besinoeta
(L) Pièce de terre. Peut-être de beso "bras, coudée".
(L) Pieza de terreno. Acaso de beso "brazo, codo".
(L) Piece of ground. Perhaps from beso "arm, elbow".

beska
(S) Glu pour les oiseaux. Du gasc. besc(a) "glu".
(S) Visco para los pájaros. Del gasc. besc(a) "visco".
(S) Birdlime for the birds. From gasc. besc(a) "id.".

beso
(1545) Bras. Cf. peut-être caucasien mecu, bico (c = ts) "id.", arapaho bees "id."?
(1545) Brazo. Cf. tal vez caucásico mecu, bico (c = ts) "id.", arapaho bees "id."?
(1545) Arm. Cf. perhaps caucasian mecu, bico (c = ts) "id.", arapaho bees "id."?

besta
(1545) Fête. Du latin festa "id.".
(1545) Fiesta. Del latín festa.
(1545) Feast, party. From latin festa.

beste
(XVIe s.) Autre. Variante de bertze.
(s. XVI) Otro. Variante de bertze.
(XVIth c.) Other. Variant of bertze.

bestia
(1571) Bête. De l’esp. bestia "id.".
(1571) Bestia. Del castellano.
(1571) Beast. From sp. bestia "id.".

bestitu
(L) Mettre dans un suaire. Du gascon besti "vêtir".
(L) Poner en un sudario. Del gascón besti "vestir".
(L) To put in a shroud. From gascon besti "to cloth".

beta
(B, R, S) Veine de la pierre ou du bois. De l’esp. veta "id.".
(V, R, S) Veta de la piedra o madera. Del castellano.
(B, R, S) Vein of the stone or wood. From sp. veta

beta
Bette, poirée (Bot.). Du lat. beta "id.".
Acelga (Bot.). Del lat. beta "id.".
Swiss chard (Bot.). From lat. beta "id.".

betagin
(1746) Canine. De begi "oeil" et agin "dent".
(1746) Colmillo. De begi "ojo" y agin "diente".
(1746) Canine. From begi "eye" and agin "tooth".

betalde
(XVIIe s.) Troupeau de vaches. De behi "vache " et talde "groupe".
(s. XVII) Rebaño de vacas. De behi "vaca" y talde "grupo".
(XVIIth c.) Cows herd. From behi "cow" and talde "group".

betargi
(B, G) Allègre, joyeux. De begi "oeil" et argi "clair".
(V, G) Alegre. De begi "ojo" y argi "claro".
(B, G) Cheerful. From begi "eye" and argi "clear".

betatxo
(G) Orgelet. De begi "oeil".
(G) Orzuelo. De begi "ojo".
(G) Stye. From begi "eye".

betaurreko(ak)
Lunettes. De begi "oeil" et aurre "devant".
Gafas. De begi "ojo" y aurre "ante, delante".
Glasses. From begi "eye" and aurre "before".

betazal
Paupière. De begi "oeil" et azal "peau".
Párpado. De begi "ojo" y azal "piel".
Eyelid. From begi "eye" and azal "skin".

bete
(1137) Plein. Apparenté à bat "un". Cp. bederatzi.
(1137) Pleno, lleno. Emparentado con bat "uno". Cp. bederatzi.
(1137) Full. Cognate with bat "one". Cp. bederatzi.

betelu
(1025) Bouleau. Du latin betullu(m) "id.".
(1025) Abedul. Del latín betullu(m) "id.".
(1025) Birch tree. From latin betullu(m) "id.".

beteri
Chassie. De begi "oeil" et eri "malade".
Legaña. De begi "ojo" y eri "enfermo".
Rheum. From begi "eye" and eri "sick".

bethalasto
Cil, sourcil. De begi "oeil" et lasto "paille".
Cilio, sobrecilio. De begi "ojo" y lasto "paja".
Eyelash, eyebrow. From begi "eye" and lasto "straw".

beti
(XVIe s.) Toujours. Peut-être apparenté à bete "plein" ou bat "un".
(s. XVI) Siempre. Acaso emp. con bete "pleno, lleno" o bat "uno".
(XVIth c.) Always. Perhaps cognate with bete "full" or bat "one".

betile
Cil. De begi "oeil" et ile "poil". Var. betule (B).
Pestaña. De begi "ojo" e ile "pelo". Var. betule (V).
Eyelash. From begi "eye" and ile "hair". Var. betule (B).

betiraundi
Eternité. De beti "toujours" et iraun "durer".
Eternidad. De beti "siempre" e iraun "durar".
Eternity. From beti "always" and iraun "to last".

betitu
(S) Descendre. De beheiti "vers le bas".
(S) Bajar. De beheiti "bajo".
(S) To go down. From beheiti "downwards".

betizu
Vache basque sauvage. De behi "vache" et izu "sauvage, insaisissable, qui fuit".
Vaca vasca salvaje. De behi "vaca" y izu "salvaje, huidizo".
Wild basque cow. From behi "cow" and izu "wild, escaping".

betola
(1156) Etable. De behi "vache" et ola "cabane".
(1156) Establo. De behi "vaca" y ola "cabaña".
(1156) Cowshed. From behi "cow" and ola "hut".

betor
Orgelet. De begi "oeil".
Orzuelo. De begi "ojo".
Stye. From begi "eye".

betorma
(1745) Mur qui fait face à un autre. De begi "oeil" et orma "mur".
(1745) Pared que hace frente a la otra. De begi "ojo" y orma "pared".
(1745) Wall in front of another one. From begi "eye" and orma "wall".

betortz
(HN) Canine. De begi "oeil" et ortz "dent".
(AN) Colmillo. De begi "ojo" y ortz "diente".
(HN) Canine. From begi "eye" and ortz "tooth".

betsare
Rétine. De begi "oeil" et sare "rets".
Retina. De begi "ojo" y sare "red".
Retina. From begi "eye" and sare "net".

bettarro
(S) Orgelet. De begi "oeil".
(S) Orzuelo. De begi "ojo".
(S) Stye. From begi "eye".

betulun
(R) Triste. De begi "oeil" et ulun "sombre".
(R) Triste. De begi "ojo" y ulun "oscuro".
(R) Sad. From begi "eye" and ulun "dark".

betun
(G) Mastic à greffer. De l’esp. betún "pâte".
(G) Almáciga de injertar. Del cast. betún.
(G) Grafting mastic. From sp. betún "paste".

betzain
Vacher. De behi "vache" et zain "gardien".
Vaquero. De behi "vaca" y zain "guardián".
Cowboy. From behi "cow" and zain "guard".

bexalde
(R) Troupeau de vaches. De behi "vache" et alde "troupeau".
(R) Rebaño de vacas. De behi "vaca" y alde "rebaño".
(R) Cows herd. From behi "cow" and alde "herd".

bezain
(1545) Autant. De ber- ou berez et hain "tant".
(1545) Tanto como. De ber- o berez y hain "tanto".
(1545) As much as. From ber- or berez and hain "so much".

bezala
(1500) Comme. De ber(ez) "même" et hala "comme".
(1500) Como. De ber(ez) "mismo" y hala "como".
(1500) As, like. From ber(ez) "same" and hala "as, like".

beze
(BN-bard) Autre. Var. de beste, bertze "id.".
(BN-bard) Otro. Var. de beste, bertze "id.".
(LN-bard) Other. Var. of beste, bertze "id.".

bezilla
(HN) Vesce (Bot.). Si ce n’est pas une forme courte de l’esp. arvejilla, du lat. vicia "id.". On dit aussi zuhain-zalke.
(AN) Arvejilla (Bot.). Si no es una forma corta del cast. arvejilla, del lat. vicia "id.". Se dice también zuhain-zalke.
(HN) Vetch (Bot.). If not a short form of sp. arvejilla, from lat. vicia "id.". One says also zuhain-zalke.

bezon
(1350) Fosse, fossé. Du vieux-castillan pezón "pointe de terre". Var. phezoin.
(1350) Zanja, foso, pozo. Del cast. antiguo pezón "punta o cabo de tierra". Var. phezoin.
(1350) Ditch. From old sp. pezón "point, cape of land". Var. phezoin.

bezpera
(1562) Soir. Du lat. vespera "id.".
(1562) Sera. Del lat. vespera "id.".
(1562) Evening, eve. From lat. vespera "id.".

beztu
(G) Noirci, diffamé. Participe dérivé de beltz "noir".
(G) Difamado. Participio derivado de beltz "negro".
(G) Difamed. Participle derivated from beltz "black".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan