A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Pruvèrbii - 13 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Pruvèrbii
capìtulu 13
Proverbes
chapitre 13
1
Un figliolu sàviu ascolta l’istruzzione di u so babbu,

Ma u schirzosu ùn istà à sente u rimpròvaru.
1
Un fils sage écoute l’instruction de son père,

Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2
Per mezu di u fruttu di a bocca omu si gode u bè ;

Ma ciò ch’elli bràmanu i pèrfidi, ghjè a viulenza.
2
Par le fruit de la bouche on jouit du bien ;

Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
3
Quellu chì veghja nantu à a so bocca preserva a so ànima ;

Quellu chì apre labrone corre à a so pèrdita.
3
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme ;

Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
4
L’ànima di l’incrisciosu hà brame ch’ellu ùn pò sudisfà ;

Ma l’ànima di l’omi primurosi sarà sàzia.
4
L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire ;

Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
5
U ghjustu òdia e parolle bugiarde ;

U gattivu si rende udiosu è si copre di vargogna.
5
Le juste hait les paroles mensongères ;

Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6
A ghjustìzia sustene quellu chì sequiteghja una via diritta,

Ma a gattivera cagiuneghja a ruina di u piccatore.
6
La justice garde celui dont la voie est intègre,

Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7
Tale face u riccu è ùn hà nunda,

Tale face u còrciu è hà maiò bè.
7
Tel fait le riche et n’a rien du tout,

Tel fait le pauvre et a de grands biens.
8
A ricchezza d’un omu ghjova di riscattu pè a so vita,

Ma u pòvaru ùn istà à sente u rimpròvaru.
8
La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie,

Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
9
A lumera di i ghjusti hè alegra,

Ma a làmpana di i gattivi si spigne.
9
La lumière des justes est joyeuse,

Mais la lampe des méchants s’éteint.
10
Hè solu per orgògliu ch’elle s’azzìzzanu e lite,

Ma a saviezza hè cun quelli chì ascòltanu i cunsigli.
10
C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles,

Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
11
A ricchezza acquistata male diminuisce,

Ma quellu chì ammansa pocu à pocu l’aumenta.
11
La richesse mal acquise diminue,

Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
12
Una speranza attimpata rende u core malatu,

Ma una brama adimpiuta hè un àrburu di vita.
12
Un espoir différé rend le cœur malade,

Mais un désir accompli est un arbre de vie.
13
Quellu chì disprezza a parolla si perde,

Ma quellu chì teme u precettu hè ricumpinsatu.
13
Celui qui méprise la parole se perd,

Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
14
L’insignamentu di u sàviu hè una surgente di vita,

Pè scansà l’insìdie di a morte.
14
L’enseignement du sage est une source de vie,

Pour détourner des pièges de la mort.
15
Una mente sana hà per fruttu a gràzia,

Ma a via di i pèrfidi hè dura.
15
Une raison saine a pour fruit la grâce,

Mais la voie des perfides est rude.
16
Ogni omu prudente agisce in cunniscenza,

Ma u dissinnatu mette in mostra a so pazzia.
16
Tout homme prudent agit avec connaissance,

Mais l’insensé fait étalage de folie.
17
Un messageru malvaghju casca in la disgràzia,

Ma un messageru fidu porta a guariscenza.
17
Un envoyé méchant tombe dans le malheur,

Mais un messager fidèle apporte la guérison.
18
A puvertà è a vargogna sò u lottu di quellu chì rietta a currezzione,

Ma quellu chì hà riguardu pè u rimpròvaru hè onuratu.
18
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction,

Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
19
Una brama adimpiuta hè dolce à l’ànima,

Ma d’alluntanassi da u male spaventa l’insinsati.
19
Un désir accompli est doux à l’âme,

Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20
Quellu chì frequenta i sàvii diventa sàviu,

Ma quellu chì si cumpiace cù i dissinnati si ne trova male.
20
Celui qui fréquente les sages devient sage,

Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
21
A disgràzia persequiteghja quelli chì fàcenu piccatu,

Ma a felicità ricumpensa i ghjusti.
21
Le malheur poursuit ceux qui pèchent,

Mais le bonheur récompense les justes.
22
L’omu di bè hà per eredi i figlioli di i so figlioli,

Ma e ricchezze di u piccatore sò risirvate pè u ghjustu.
22
L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants,

Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23
U campu ch’ellu dirasca u pòvaru dà una nutritura bundante,

Ma tale perisce per mancanza di ghjustìzia.
23
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante,

Mais tel périt par défaut de justice.
24
Quellu chì rispara a so mazzetta òdia u so figliolu,

Ma quellu chì u tene caru cerca di currègelu.
24
Celui qui ménage sa verge hait son fils,

Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
25
U ghjustu manghja è sudisface u so appittitu,

Ma u corpu di i gattivi tocca a caristia.
25
Le juste mange et satisfait son appétit,

Mais le ventre des méchants éprouve la disette.





chapitre précédent : 12   |   chapitre suivant : 14




index