Gènesi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50
Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31
Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
Salmi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50 - 51 - 52
- 53 - 54 - 55 - 56
- 57 - 58 - 59 - 60
- 61 - 62 - 63 - 64
- 65 - 66 - 67 - 68
- 69 - 70 - 71 - 72
- 73 - 74 - 75 - 76
- 77 - 78 - 79 - 80
- 81 - 82 - 83 - 84
- 85 - 86 - 87 - 88
- 89 - 90 - 91 - 92
- 93 - 94 - 95 - 96
- 97 - 98 - 99 - 101
- 102 - 103 - 104 - 105
- 106 - 107 - 108 - 109
- 110 - 111 - 112 - 113
- 114 - 115 - 116 - 117
- 118 - 119 - 120 - 121
- 122 - 123 - 124 - 125
- 126 - 127 - 128 - 129
- 130 - 131 - 132 - 133
- 134 - 135 - 136 - 137
- 138 - 139 - 140 - 141
- 142 - 143 - 144 - 145
- 146 - 147 - 148 - 149
- 150
Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
Prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4
- 5
Salmi - 32 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse
Salmi
salmu 32
Psaumes
psaume 32
1
Di Davìdiu. Cànticu.
Beatu quellu chì vede a so trasgressione squassata,
U so piccatu pardunatu !
1
De David. Cantique.
Heureux celui à qui la transgression est remise,
À qui le péché est pardonné !
2
Beatu l’omu à quale u Signore ùn mette in contu a so iniquità,
È in lu spìritu di u quale ùn ci hè ingannu !
2
Heureux l’homme à qui l’Éternel n’impute pas d’iniquité,
Et dans l’esprit duquel il n’y a point de fraude !
3
Tantu ch’e mi sò statu zittu, e mio osse si cunsumàvanu
Ogni ghjornu mi lamintavu ;
3
Tant que je me suis tu, mes os se consumaient,
Je gémissais toute la journée ;
4
Chì notte è ghjornu a to manu pisava nantu à mè ;
A mio forza ùn era più ca sicchina, cum’è quella di l’estate.
– Rifiatu.
4
Car nuit et jour ta main s’appesantissait sur moi,
Ma vigueur n’était plus que sécheresse, comme celle de l’été.
– Pause.
5
T’aghju palisatu u mio piccatu, ùn aghju piattu a mio iniquità ;
Aghju dettu: Vògliu cunfissà e mio trasgressioni à u Signore !
È tù, hai livatu a cundanna di u mio piccatu.
– Rifiatu.
5
Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché mon iniquité ;
J’ai dit : J’avouerai mes transgressions à l’Éternel !
Et tu as effacé la peine de mon péché.
– Pause.
6
Chì cusì ogni omu pietosu ti prechi in lu tempu chì cunvene !
S’ella vene a piinara ùn sarà toccu.
6
Qu’ainsi tout homme pieux te prie au temps convenable !
Si de grandes eaux débordent, elles ne l’atteindront nullement.
7
Sì un aggrondu per mè, mi prutegi da l’addisperu,
Mi circondi di canti di liberazione.
– Rifiatu.
7
Tu es un asile pour moi, tu me garantis de la détresse,
Tu m’entoures de chants de délivrance.
– Pause.
8
Ti struisciaraghju è ti mustraraghju a via chì tù devi suità ;
Ti cunsigliaraghju, avaraghju u sguardu nantu à tè.
8
Je t’instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ;
Je te conseillerai, j’aurai le regard sur toi.
9
Ùn sìate cum’è u cavallu o u mulu senza intelligenza ;
S’imbrìglianu incù un frenu è un morsu, cù i quali elli s’adòrnanu,
Affine ch’elli ùn s’avvicìnghinu da tè.
9
Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence ;
On les bride avec un frein et un mors, dont on les pare,
Afin qu’ils ne s’approchent point de toi.
10
Ci hè assai dulori pè u gattivu,
Ma quellu chì si cunfida in lu Signore hè ricintu da a so gràzia.
10
Beaucoup de douleurs sont la part du méchant,
Mais celui qui se confie en l’Éternel est environné de sa grâce.
11
Ghjusti, raligràtevi in lu Signore è sìate in la cuntintezza !
Briunate di giòia, tutti voi chì site diritti di core !
11
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel et soyez dans l’allégresse !
Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de cœur !
psaume précédent : 31 | psaume suivant : 33
index