Gènesi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50
Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31
Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
Salmi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50 - 51 - 52
- 53 - 54 - 55 - 56
- 57 - 58 - 59 - 60
- 61 - 62 - 63 - 64
- 65 - 66 - 67 - 68
- 69 - 70 - 71 - 72
- 73 - 74 - 75 - 76
- 77 - 78 - 79 - 80
- 81 - 82 - 83 - 84
- 85 - 86 - 87 - 88
- 89 - 90 - 91 - 92
- 93 - 94 - 95 - 96
- 97 - 98 - 99 - 101
- 102 - 103 - 104 - 105
- 106 - 107 - 108 - 109
- 110 - 111 - 112 - 113
- 114 - 115 - 116 - 117
- 118 - 119 - 120 - 121
- 122 - 123 - 124 - 125
- 126 - 127 - 128 - 129
- 130 - 131 - 132 - 133
- 134 - 135 - 136 - 137
- 138 - 139 - 140 - 141
- 142 - 143 - 144 - 145
- 146 - 147 - 148 - 149
- 150
Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
Prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4
- 5
Salmi - 84 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse
Salmi
salmu 84
Psaumes
psaume 84
1
À u capu di coru. Nantu à a ghittiana. Salmu di i figlioli di Chorè.
1
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume.
2
Cum’elle sò care e to dimore,
Eternu di l’armate !
2
Que tes demeures sont aimables,
Éternel des armées!
3
A mio ànima suspira, perde fiatu appressu à i sacràzii di l’Eternu,
U mio core è a mio carne acclàmanu u Diu vivu.
3
Mon âme soupire et languit après les parvis de l’Éternel,
Mon cœur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
4
Ancu a pàssera trova una casa,
È a rundinella un nidu per pone i so piuconi…
I to altari, Signore di l’armate !
Mio rè è mio Diu !
4
Le passereau même trouve une maison,
Et l’hirondelle un nid où elle dépose ses petits…
Tes autels, Éternel des armées !
Mon roi et mon Dieu !
5
Beati quelli chì abitèghjanu a to casa !
Ti ponu celebrà dinò.
– Rifiatu.
5
Heureux ceux qui habitent ta maison !
Ils peuvent te célébrer encore.
– Pause.
6
Beati l’omi chì hanu a so forza in tè !
Hanu in lu so core stradelli tracciati.
6
Heureux ceux qui placent en toi leur appui !
Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
7
Quand’elli travèrsanu a valle di Bacca,
Ne fàcenu un locu di surgenti,
È ancu l’acqua piuvana a copre di benedizzioni.
7
Lorsqu’ils traversent la vallée de Baca,
Ils la transforment en un lieu plein de sources,
Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
8
A so forza cresce mentre ch’elli màrchjanu,
È si presèntanu voltu à Diu in Sione.
8
Leur force augmente pendant la marche,
Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
9
Eternu, Diu di l’armate, ascolta a mio prichera !
Stà à sente, Diu di Ghjacobbu !
– Rifiatu.
9
Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière !
Prête l’oreille, Dieu de Jacob !
– Pause.
10
Tù chì sì u nostru scudu, fideghja, ò Diu !
È guarda a fàccia di u to untu !
10
Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu !
Et regarde la face de ton oint !
11
Mègliu un ghjornu in li to lochi sacri ca mille altrò ;
Preferiscu tènemi à l’ùsciu di a casa di u mio Diu,
Anzi ca stà sottu à e tende di a gattivera.
11
Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs ;
Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu,
Plutôt que d’habiter sous les tentes de la méchanceté.
12
Chì u Signore Diu hè un sole è un iscudu,
L’Eternu dà a gràzia è a glòria,
Ùn ricusa nisun bè à quelli chì cammìnanu in l’intigrità.
12
Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier,
L’Éternel donne la grâce et la gloire,
Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
13
Eternu di l’armate !
Beatu l’omu chì si cunfida in tè !
13
Éternel des armées !
Heureux l’homme qui se confie en toi !
psaume précédent : 83 | psaume suivant : 85
index