Gènesi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50
Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31
Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
Salmi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50 - 51 - 52
- 53 - 54 - 55 - 56
- 57 - 58 - 59 - 60
- 61 - 62 - 63 - 64
- 65 - 66 - 67 - 68
- 69 - 70 - 71 - 72
- 73 - 74 - 75 - 76
- 77 - 78 - 79 - 80
- 81 - 82 - 83 - 84
- 85 - 86 - 87 - 88
- 89 - 90 - 91 - 92
- 93 - 94 - 95 - 96
- 97 - 98 - 99 - 101
- 102 - 103 - 104 - 105
- 106 - 107 - 108 - 109
- 110 - 111 - 112 - 113
- 114 - 115 - 116 - 117
- 118 - 119 - 120 - 121
- 122 - 123 - 124 - 125
- 126 - 127 - 128 - 129
- 130 - 131 - 132 - 133
- 134 - 135 - 136 - 137
- 138 - 139 - 140 - 141
- 142 - 143 - 144 - 145
- 146 - 147 - 148 - 149
- 150
Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
Prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4
- 5
Salmi - 110 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse
Salmi
salmu 110
Psaumes
psaume 110
1
Di Davìdiu. Salmu.
Parolla di l’Eternu à u mio Signore :
Posa à a mio diritta,
Finu à ch’e fàccia di i to nimici u to ponipede.
1
De David. Psaume.
Parole de l’Éternel à mon Seigneur :
Assieds-toi à ma droite,
Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
2
L’Eternu stindarà da Sione u scetru di a to putenza :
Dumineghja à mezu à i to nimici !
2
L’Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance :
Domine au milieu de tes ennemis !
3
U to pòpulu hè pienu d’ardore, quand’è tù accogli a to armata ;
Cun ornamenti sacri, da u senu di l’alba
A to giuventù vene à tè cum’è una guazza.
3
Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ;
Avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore
Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.
4
U Signore l’hà ghjurata, è ùn si ne pintarà :
Sì sacrificadore per sempre,
À a manera di Melchissedeccu.
4
L’Éternel l’a juré, et il ne s’en repentira point :
Tu es sacrificateur pour toujours,
À la manière de Melchisédek.
5
U Signore, à a to diritta,
È spezza rè à i ghjorni di a so còllera.
5
Le Seigneur, à ta droite,
Brise des rois au jour de sa colère.
6
Eserciteghja a ghjustìzia à mezu à e nazioni : tuttu hè pienu di cadàvari.
Spezza capi nantu à tuttu u paese.
6
Il exerce la justice parmi les nations : tout est plein de cadavres ;
Il brise des têtes sur toute l’étendue du pays.
7
Bèie à u turrente durante a marchja :
Ghjè per quessa ch’ellu rialza u capu.
7
Il boit au torrent pendant la marche :
C’est pourquoi il relève la tête.
psaume précédent : 109 | psaume suivant : 111
index