Gènesi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50
Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31
Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
Salmi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50 - 51 - 52
- 53 - 54 - 55 - 56
- 57 - 58 - 59 - 60
- 61 - 62 - 63 - 64
- 65 - 66 - 67 - 68
- 69 - 70 - 71 - 72
- 73 - 74 - 75 - 76
- 77 - 78 - 79 - 80
- 81 - 82 - 83 - 84
- 85 - 86 - 87 - 88
- 89 - 90 - 91 - 92
- 93 - 94 - 95 - 96
- 97 - 98 - 99 - 101
- 102 - 103 - 104 - 105
- 106 - 107 - 108 - 109
- 110 - 111 - 112 - 113
- 114 - 115 - 116 - 117
- 118 - 119 - 120 - 121
- 122 - 123 - 124 - 125
- 126 - 127 - 128 - 129
- 130 - 131 - 132 - 133
- 134 - 135 - 136 - 137
- 138 - 139 - 140 - 141
- 142 - 143 - 144 - 145
- 146 - 147 - 148 - 149
- 150
Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
Prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4
- 5
Salmi - 65 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse
Salmi
salmu 65
Psaumes
psaume 65
1
À u capu di i curisti. Salmu di Davìdiu. Cànticu.
1
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.
2
Cun fidùcia, ò Diu! ti si ludarà in Sione,
È si purtaranu à cumpiimentu i voti chì ti sò stati fatti.
2
Avec confiance, ô Dieu ! on te louera dans
Sion,
Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits.
3
Ò tù chì ascolti a prichera !
Tutti l’omi vinaranu à tè.
3
Ô toi, qui écoutes la prière !
Tous les hommes viendront à toi.
4
Una mansa d’iniquità m’acciacca :
Tù pardoni e nostre trasgressioni.
4
Les iniquités m’accablent :
Tu pardonneras nos transgressions.
5
Beatu quellu chì tù scegli è chì tù ammetti in la to presenza,
Per ch’ellu stia in li to sacràzii !
Ci vulemu sazià cù a felicità di a to dimora,
Cù a santità di u to tèmpiu.
5
Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence,
Pour qu’il habite dans tes parvis !
Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison,
De la sainteté de ton temple.
6
In la to buntà, ci rispondi cun prudigi,
Diu di a nostra salvezza,
Speranza di tutte l’estremità luntane di a terra, è di u mare !
6
Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges,
Dieu de notre salut,
Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer !
7
Assoda e muntagne per mezu di a so forza,
Hè cintu di putenza ;
7
Il affermit les montagnes par sa force,
Il est ceint de puissance ;
8
Assirena u mughju di i mari, u mughju di e so matarusciate,
È u tumultu di i pòpuli.
8
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots,
Et le tumulte des peuples.
9
Quelli chì stanu à l’estremità di u mondu si spavèntanu di i to prudigi ;
Rièmpii d’aligria livante è punente.
9
Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges ;
Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident.
10
Visiteghji a terra è li dai a bundanza,
A colmi di ricchezze ;
U guadellu di Diu hè pienu d’acqua ;
Prepari u granu quand’è tù a fertilizeghji cusì.
10
Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance,
Tu la combles de richesses ;
Le ruisseau de Dieu est plein d’eau ;
Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
11
Innacquendu i so solchi, spianendu e so tolle,
L’inzuppi cù e piuvite, benedisci a so sumente.
11
En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes,
Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
12
Curoni l’annu cù e to benfatte,
È i to passi vèrsanu a budanza ;
12
Tu couronnes l’année de tes biens,
Et tes pas versent l’abondance ;
13
E pianure di u desertu sò abbiverate,
È e cullette sò cinte d’aligria ;
13
Les plaines du désert sont abreuvées,
Et les collines sont ceintes d’allégresse ;
14
I prati trapiènanu di pècure,
È e valli si vèstenu di spiche,
Tuttu canta è si ralegra.
14
Les pâturages se couvrent de brebis,
Et les vallées se revêtent de froment.
Les cris de joie et les chants retentissent.
psaume précédent : 64 | psaume suivant : 66
index