Gènesi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50
Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31
Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
Salmi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50 - 51 - 52
- 53 - 54 - 55 - 56
- 57 - 58 - 59 - 60
- 61 - 62 - 63 - 64
- 65 - 66 - 67 - 68
- 69 - 70 - 71 - 72
- 73 - 74 - 75 - 76
- 77 - 78 - 79 - 80
- 81 - 82 - 83 - 84
- 85 - 86 - 87 - 88
- 89 - 90 - 91 - 92
- 93 - 94 - 95 - 96
- 97 - 98 - 99 - 101
- 102 - 103 - 104 - 105
- 106 - 107 - 108 - 109
- 110 - 111 - 112 - 113
- 114 - 115 - 116 - 117
- 118 - 119 - 120 - 121
- 122 - 123 - 124 - 125
- 126 - 127 - 128 - 129
- 130 - 131 - 132 - 133
- 134 - 135 - 136 - 137
- 138 - 139 - 140 - 141
- 142 - 143 - 144 - 145
- 146 - 147 - 148 - 149
- 150
Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
Prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4
- 5
Salmi - 19 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse
Salmi
salmu 19
Psaumes
psaume 19
1
À u capu di coru. Salmu di Davìdiu.
1
Au chef des chantres. Psaume de David.
2
I lochi cilesti còntanu a glòria di Diu,
È a volta stillata rivela l’òpera di e so mani.
2
Les cieux racontent la gloire de Dieu,
Et l’étendue manifeste l’œuvre de ses mains.
3
U ghjornu ne struisce un antru ghjornu,
A notte ne dà cunniscenza à un altra notte.
3
Le jour en instruit un autre jour,
La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
4
Ùn hè micca un linguàgiu, ùn sò parolle
Chì ùn sìanu intese :
4
Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles
Dont le son ne soit point entendu :
5
U so ribombu parcorre tutta a terra,
I so accenti vanu à l’estremità di u mondu,
Duv’ellu hà rizzatu una tenda pè u sole.
5
Leur retentissement parcourt toute la terre,
Leurs accents vont aux extrémités du monde,
Où il a dressé une tente pour le soleil.
6
È u sole, sìmulu à un isposu chì esce da a so càmmara,
Si slància in la cariera cun l’aligria d’un eròie ;
6
Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre,
S’élance dans la carrière avec la joie d’un héros ;
7
Si pesa à un estremità di u celu,
È finisce a so corsa à l’altra estremità :
À u so calore ùn iscappa nunda.
7
Il se lève à une extrémité des cieux,
Et achève sa course à l’autre extrémité :
Rien ne se dérobe à sa chaleur.
8
A lege di l’Eternu hè perfetta, rinforza l’ànima ;
A tistimunianza di u Signore hè viritativa, rende sàviu l’ignurante.
8
La loi de l’Éternel est parfaite, elle restaure l’âme ;
Le témoignage de l’Éternel est véritable, il rend sage l’ignorant.
9
L’urdunanze di l’Eternu sò diritte, ralègranu u core ;
I cumandamenti di u Signore sò puri, schjarìscenu l’ochji.
9
Les ordonnances de l’Éternel sont droites, elles réjouissent le cœur ;
Les commandements de l’Éternel sont purs, ils éclairent les yeux.
10
U timore di l’Eternu hè puru, sussiste per sempre ;
I ghjudìzii di u Signore sò veri, sò tutti ghjusti.
10
La crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste à toujours ;
Les jugements de l’Éternel sont vrais, ils sont tous justes.
11
Sò più preziosi ca l’oru, ca assai oru finu ;
Sò più dolci ca u mele, ca quellu chì cola da i favi.
11
Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin ;
Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
12
Ancu u to servitore ne riceve struzzione ;
Per quellu chì i praticheghja a ricumpensa hè maiò.
12
Ton serviteur aussi en reçoit instruction ;
Pour qui les observe la récompense est grande.
13
Quale hè chì cunnosce i so sviamenti ?
Pardònami quelli chì mi sò scappati !
13
Qui connaît ses égarements ?
Pardonne-moi ceux que j’ignore.
14
Salva ancu u to servitore da l’orgugliosi ;
Ch’elli ùn duminèghjinu nantu à mè !
Allora saraghju senza difettu è francu di piccati maiò.
14
Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ;
Qu’ils ne dominent point sur moi !
Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
15
Ricevi cun favore e parolle di a mio bocca
È i sintimenti di u mio core,
Ò Signore, u mio scògliu è u mio liberatore !
15
Reçois favorablement les paroles de ma bouche
Et les sentiments de mon cœur,
Ô Éternel, mon rocher et mon libérateur !
psaume précédent : 18 | psaume suivant : 20
index