A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Salmi - 11 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Salmi
salmu 11
Psaumes
psaume 11
1
À u capu di coru. Di Davìdiu.

Ghjè in lu Signore ch’e cercu un arrembu.

Cumu pudete dimmi :

Fughji in le muntagne, cum’è l’acellu?
1
Au chef des chantres. De David.

C’est en l’Éternel que je cherche un refuge.

Comment pouvez-vous me dire :

Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau ?
2
Chì eccu, i gattivi tèndenu l’arcu,

Aghjùstanu a frèccia nantu à a corda,

Per tirà à l’appiattu nantu à quelli chì hanu u core dirittu.
2
Car voici, les méchants bandent l’arc,

Ils ajustent leur flèche sur la corde,

Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
3
Quandu i fundamenti sò ringuarsciati,

U ghjustu chì pudaria fà ? –
3
Quand les fondements sont renversés,

Le juste, que ferait-il ? –
4
U Signore hè in lu so tèmpiu santu,

U Signore hà u so tronu in lu celu;

I so ochji guàrdanu,

E so pàlpebre scandaglièghjanu i figlioli di l’omu.
4
L’Éternel est dans son saint temple,

L’Éternel a son trône dans les cieux ;

Ses yeux regardent,

Ses paupières sondent les fils de l’homme.
5
U Signore spicilleghja u ghjustu;

Òdia u gattivu è quellu chì si cumpiace in la viulenza.
5
L’Éternel sonde le juste ;

Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
6
Face piove nantu à i gattivi

Brusta, focu è zolfu ;

Un ventu brusgente, ghjè u càlice ch’elli hanu in làscita.
6
Il fait pleuvoir sur les méchants

Des charbons, du feu et du soufre ;

Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage.
7
Chì l’Eternu hè ghjustu, ama a ghjustìzia ;

L’omi diritti cuntimplèghjanu a so fàccia.
7
Car l’Éternel est juste, il aime la justice ;

Les hommes droits contemplent sa face.





psaume précédent : 10   |   psaume suivant : 12




index