Gènesi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50
Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31
Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
Salmi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50 - 51 - 52
- 53 - 54 - 55 - 56
- 57 - 58 - 59 - 60
- 61 - 62 - 63 - 64
- 65 - 66 - 67 - 68
- 69 - 70 - 71 - 72
- 73 - 74 - 75 - 76
- 77 - 78 - 79 - 80
- 81 - 82 - 83 - 84
- 85 - 86 - 87 - 88
- 89 - 90 - 91 - 92
- 93 - 94 - 95 - 96
- 97 - 98 - 99 - 101
- 102 - 103 - 104 - 105
- 106 - 107 - 108 - 109
- 110 - 111 - 112 - 113
- 114 - 115 - 116 - 117
- 118 - 119 - 120 - 121
- 122 - 123 - 124 - 125
- 126 - 127 - 128 - 129
- 130 - 131 - 132 - 133
- 134 - 135 - 136 - 137
- 138 - 139 - 140 - 141
- 142 - 143 - 144 - 145
- 146 - 147 - 148 - 149
- 150
Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
Prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4
- 5
Salmi - 11 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse
Salmi
salmu 11
Psaumes
psaume 11
1
À u capu di coru. Di Davìdiu.
Ghjè in lu Signore ch’e cercu un arrembu.
Cumu pudete dimmi :
Fughji in le muntagne, cum’è l’acellu?
1
Au chef des chantres. De David.
C’est en l’Éternel que je cherche un refuge.
Comment pouvez-vous me dire :
Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau ?
2
Chì eccu, i gattivi tèndenu l’arcu,
Aghjùstanu a frèccia nantu à a corda,
Per tirà à l’appiattu nantu à quelli chì hanu u core dirittu.
2
Car voici, les méchants bandent l’arc,
Ils ajustent leur flèche sur la corde,
Pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
3
Quandu i fundamenti sò ringuarsciati,
U ghjustu chì pudaria fà ? –
3
Quand les fondements sont renversés,
Le juste, que ferait-il ? –
4
U Signore hè in lu so tèmpiu santu,
U Signore hà u so tronu in lu celu;
I so ochji guàrdanu,
E so pàlpebre scandaglièghjanu i figlioli di l’omu.
4
L’Éternel est dans son saint temple,
L’Éternel a son trône dans les cieux ;
Ses yeux regardent,
Ses paupières sondent les fils de l’homme.
5
U Signore spicilleghja u ghjustu;
Òdia u gattivu è quellu chì si cumpiace in la viulenza.
5
L’Éternel sonde le juste ;
Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.
6
Face piove nantu à i gattivi
Brusta, focu è zolfu ;
Un ventu brusgente, ghjè u càlice ch’elli hanu in làscita.
6
Il fait pleuvoir sur les méchants
Des charbons, du feu et du soufre ;
Un vent brûlant, c’est le calice qu’ils ont en partage.
7
Chì l’Eternu hè ghjustu, ama a ghjustìzia ;
L’omi diritti cuntimplèghjanu a so fàccia.
7
Car l’Éternel est juste, il aime la justice ;
Les hommes droits contemplent sa face.
psaume précédent : 10 | psaume suivant : 12
index