A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Salmi - 27 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Salmi
salmu 27
Psaumes
psaume 27
1
Di Davìdiu.

U Signore hè a mio luce è u mio salvamentu:

Di quale avariu timore ?

U Signore hè u sustegnu di a mio vita :

Di quale avariu paura ?
1
De David.

L’Éternel est ma lumière et mon salut :

De qui aurais-je crainte ?

L’Éternel est le soutien de ma vie :

De qui aurais-je peur ?
2
Quand’elli s’avànzanu versu mè quelli chì fàcenu u male,

Per manghjassi a mio carne,

Sò elli, i mio aversàrii è i mio nimici,

Chì inciàmpanu è càscanu.
2
Quand des méchants s’avancent contre moi,

Pour dévorer ma chair,

Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis

Qui chancellent et tombent.
3
S’ì un armata accampassi contru à mè,

U mio core ùn avaria timore ;

S’ella scuppiassi una guerra contru à mè,

Ancu in isse cundizioni sariu pienu di fidùcia.
3
Si une armée se campait contre moi,

Mon cœur n’aurait aucune crainte ;

Si une guerre s’élevait contre moi,

Je serais malgré cela plein de confiance.
4
Dumandu à u Signore una cosa, ch’e bramu daveru :

Vulariu stà tutta a mio vita in la casa di u

Signore,

Per cuntimplà a magnificenza di u Signore

È per ammirà u so tèmpiu.
4
Je demande à l’Éternel une chose, que je désire ardemment :

Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l’Éternel,

Pour contempler la magnificence de l’Éternel

Et pour admirer son temple.
5
Chì mi prutigiarà in lu so tabernàculu à u ghjornu di a disgràzia,

Mi piattarà à l’ascosu di a so tenda ;

Mi stabilisciarà nantu à un iscògliu.
5
Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur,

Il me cachera sous l’abri de sa tente ;

Il m’élèvera sur un rocher.
6
È digià u mio capu s’innalza sopra à i mio nimici chì mi circòndanu;

Uffraraghju sacrifìzii in la so tenda, à sonu di a trumbetta ;

Cantaraghju, celebraraghju u Signore.
6
Et déjà ma tête s’élève sur mes ennemis qui m’entourent ;

J’offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette ;

Je chanterai, je célébrerai l’Éternel.
7
Signore, stammi à sente, t’invucheghju :

Aghji pietà di mè è esaudìscimi !
7
Éternel ! écoute ma voix, je t’invoque :

Aie pitié de moi et exauce-moi !
8
U mio core dice da parte tòia : Circate a mio fàccia !

Cercu a to fàccia, ò Signore !
8
Mon cœur dit de ta part : Cherchez ma face !

Je cherche ta face, ô Éternel !
9
Ùn mi piattà a to fàccia,

Un rispinghje cun còllera u to servitore !

Sì u mio succorsu, ùn mi lascià, ùn m’abbandunà,

Diu di u mio salvamentu !
9
Ne me cache point ta face,

Ne repousse pas avec colère ton serviteur !

Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas,

Dieu de mon salut !
10
Chì babbu è mamma m’abbandunèghjanu,

U Signore mi racugliarà.
10
Car mon père et ma mère m’abandonnent,

Mais l’Éternel me recueillera.
11
Signore ! insègnami a to via,

Cundùcimi in lu stradellu di a rettitùdine,

À càusa di i mio nimici.
11
Éternel ! enseigne-moi ta voie,

Conduis-moi dans le sentier de la droiture,

À cause de mes ennemis.
12
Ùn mi mette in manu à i mio aversàrii,

Chì s’àlzanu contru à mè falzi tistimoni

È ghjente chì ùn rispira ca viulenza.
12
Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires,

Car il s’élève contre moi de faux témoins

Et des gens qui ne respirent que la violence.
13
Ò ! S’e ùn fussi sicuru di vede a buntà di u

Signore

Nantu à a terra di i vivi !…
13
Oh ! si je n’étais pas sûr de voir la bonté de l’Éternel

Sur la terre des vivants !…
14
Spera in lu Signore !

Furtifichèghjati è chì u to core s’assodi !

Spera in lu Signore !
14
Espère en l’Éternel !

Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse !

Espère en l’Éternel !





psaume précédent : 26   |   psaume suivant : 28




index