Gènesi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50
Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31
Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
Salmi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50 - 51 - 52
- 53 - 54 - 55 - 56
- 57 - 58 - 59 - 60
- 61 - 62 - 63 - 64
- 65 - 66 - 67 - 68
- 69 - 70 - 71 - 72
- 73 - 74 - 75 - 76
- 77 - 78 - 79 - 80
- 81 - 82 - 83 - 84
- 85 - 86 - 87 - 88
- 89 - 90 - 91 - 92
- 93 - 94 - 95 - 96
- 97 - 98 - 99 - 101
- 102 - 103 - 104 - 105
- 106 - 107 - 108 - 109
- 110 - 111 - 112 - 113
- 114 - 115 - 116 - 117
- 118 - 119 - 120 - 121
- 122 - 123 - 124 - 125
- 126 - 127 - 128 - 129
- 130 - 131 - 132 - 133
- 134 - 135 - 136 - 137
- 138 - 139 - 140 - 141
- 142 - 143 - 144 - 145
- 146 - 147 - 148 - 149
- 150
Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
Prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4
- 5
Salmi - 96 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse
Salmi
salmu 96
Psaumes
psaume 96
1
Cantate à l’Eternu un cantu novu !
Cantate à l’Eternu, voi di tutta a terra !
1
Chantez à l’Éternel un cantique nouveau !
Chantez à l’Éternel, vous tous, habitants de la terre !
2
Cantate à l’Eternu, benedite u so nome,
Annunziate di ghjornu in ghjornu a so salvezza !
2
Chantez à l’Éternel, bénissez son nom,
Annoncez de jour en jour son salut !
3
Cuntate framezu à e nazioni a so glòria,
À mezu à i pòpuli e so maravìglie !
3
Racontez parmi les nations sa gloire,
Parmi tous les peuples ses merveilles!
4
Chì u Signore hè maiò è degnu di loda,
Ghjè da teme più ca tutti i dii,
4
Car l’Éternel est grand et très digne de louange,
Il est redoutable par-dessus tous les dieux ;
5
Chì tutti i dii di i pòpuli sò ìduli,
È u Signore hà fattu u celu.
5
Car tous les dieux des peuples sont des idoles,
Et l’Éternel a fait les cieux.
6
U splendore è a magnificenza sò voltu à a so fàccia,
A glòria è a maestà sò in lu so santuàriu.
6
La splendeur et la magnificence sont devant sa face,
La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
7
Famìglie di i pòpuli, date à l’Eternu,
Date à l’Eternu glòria è onore !
7
Familles des peuples, rendez à l’Éternel,
Rendez à l’Éternel gloire et honneur !
8
Date glòria à u nome di u Signore !
Purtate l’offerta è vinite in li so lochi santi..
8
Rendez à l’Éternel gloire pour son nom !
Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis !
9
Prustirnàtevi voltu à u Signore cun l’urnamenti sacri.
Trimate, voi tutti, abitanti di a terra !
9
Prosternez-vous devant l’Éternel avec des ornements sacrés.
Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre !
10
Dite ammischju à e nazioni : L’Eternu regna,
Cusì u mondu hè fermu, ùn trimuleghja ;
L’Eternu ghjudicheghja i pòpuli cun rettitùdine.
10
Dites parmi les nations : L’Éternel règne ;
Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas ;
L’Éternel juge les peuples avec droiture.
11
Chì u celu si ralegri,
È chì a terra sia in la cuntintezza !
Chì u mare ribombi cun tuttu ciò ch’ellu cuntene !
11
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse,
Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,
12
Chì a campagna esulti cun tuttu ciò chì a piena,
Chì tutti l’àrburi di e fureste briònghinu di giòia,
12
Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme,
Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
13
Voltu à u Signore, perchì vene !
Perchì vene per ghjudicà a terra ;
Ghjudicarà u mondu cun ghjustìzia,
È i pòpuli secondu a so fideltà.
13
Devant l’Éternel ! Car il vient,
Car il vient pour juger la terre ;
Il jugera le monde avec justice,
Et les peuples selon sa fidélité.
psaume précédent : 95 | psaume suivant : 97
index