A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Salmi - 5 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Salmi
salmu 5
Psaumes
psaume 5
1
À u capu di coru. Cù e cialambelle. Salmu di Davìdiu.
1
Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David.
2
Stà à sente e mio parolle, ò Signore !

Ascolta i mio lagni !
2
Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel !

Écoute mes gémissements!
3
Sia attentu à i mo brioni, u mio rè è u mio Diu !

Ghjè à tè ch’e indirizzu a mo prichera.
3
Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu !

C’est à toi que j’adresse ma prière.
4
Signore ! A mane senti a mio voce ;

A mane mi voltu à tè, è guardu.
4
Éternel ! le matin tu entends ma voix ;

Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
5
Chì ùn sì un Diu chì pìglia piacè à u male ;

U gattivu ùn hà a so casa vicinu à tè.
5
Car tu n’es point un Dieu qui prenne plaisir au mal ;

Le méchant n’a pas sa demeure auprès de toi.
6
L’insinsati ùn sussìstenu davanti à i to ochji ;

Òdii tutti quelli chì cummèttenu l’iniquità.
6
Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ;

Tu hais tous ceux qui commettent l’iniquité.
7
Faci perisce i bugiardi ;

U Signore hà in orrore l’omi di sangue è d’ingannu.
7
Tu fais périr les menteurs ;

L’Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.
8
Ma èiu, per mezu di a to gran misericòrdia, vocu à a to casa,

Mi prusternu in lu to tèmpiu santu cun timore.
8
Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison,

Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
9
Signore ! Cundùcimi in la to ghjustìzia, à càusa di i mio nimici,

Apparineghja a to via sottu à i mio passi.
9
Éternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis,

Aplanis ta voie sous mes pas.
10
Chì ùn ci hè sincerità in la so bocca ;

U so core hè pienu di malìzia,

A so cannella hè un sipolcru apertu,

È hanu nantu à a lingua parolle allisingaghjole.
10
Car il n’y a point de sincérité dans leur bouche ;

Leur cœur est rempli de malice,

Leur gosier est un sépulcre ouvert,

Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.
11
Culpìscili cum’è culpèvuli, ò Diu !

Chì i so prugetti pòrtinu a so cascata !

Precipitèghjali ammischju à i so piccati senza nùmaru !

Chì si rivòltanu contru à tè.
11
Frappe-les comme des coupables, ô Dieu!

Que leurs desseins amènent leur chute !

Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre !

Car ils se révoltent contre toi.
12
Allora tutti quelli chì si cunfidaranu in tè si raligraranu,

Avaranu per sempre cuntintezza, è i prutigiarè ;

Sarè un mutivu di giòia

Per quelli chì àmanu u to nome.
12
Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront,

Ils auront de l’allégresse à toujours, et tu les protégeras ;

Tu seras un sujet de joie

Pour ceux qui aiment ton nom.
13
Chì benedisci u ghjustu, ò Signore !

U circondi di a to gràzia cum’è cù un iscudu.
13
Car tu bénis le juste, ô Éternel !

Tu l’entoures de ta grâce comme d’un bouclier.





psaume précédent : 4   |   psaume suivant : 6




index