A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Salmi - 38 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Salmi
salmu 38
Psaumes
psaume 38
1
Salmu di Davìdiu. Pè ricordu.
1
Psaume de David. Pour souvenir.
2
Ò Signore ! Ùn mi punisce in la to còllera,

È ùn mi casticà in lu to furore.
2
Éternel ! ne me punis pas dans ta colère,

Et ne me châtie pas dans ta fureur.
3
Chì i to teli m’hanu coltu,

È a to manu acciaccatu.
3
Car tes flèches m’ont atteint,

Et ta main s’est appesantie sur moi.
4
Ùn ci hè nunda di sanu in la mio carne, per via di a to còllera,

Ùn ci hè più forza in le mio osse, à càusa di u mio piccatu.
4
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère,

Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
5
Chì e mio iniquità mi si còprenu ;

Cum’è una soma maiò, sò troppu greve per mè.
5
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête ;

Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
6
E mo piache sò infette è marciose,

Per via di a mo pazzia.
6
Mes plaies sont infectes et purulentes,

Par l’effet de ma folie.
7
Sò ingrunchjatu, acciaccatu à l’ùltimu puntu ;

Tuttu u ghjornu camminu in la tristezza.
7
Je suis courbé, abattu au dernier point ;

Tout le jour je marche dans la tristesse.
8
Un male brusgente mi si manghja e reni,

È ùn ci hè nunda di sanu in la mio carne.
8
Car un mal brûlant dévore mes entrailles,

Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
9
Sò senza forza, scunquassatu più ca più ;

U mio core turmintatu mi face lamintà.
9
Je suis sans force, entièrement brisé ;

Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
10
Signore ! tutte e mio brame sò davanti à tè,

È i mio suspiri ùn ti sò piatti.
10
Seigneur ! tous mes désirs sont devant toi,

Et mes soupirs ne te sont point cachés.
11
U mio core palpiteghja, a mio forza si ne và,

È ancu u lume di i mio ochji ùn hè più cun mè.
11
Mon cœur est agité, ma force m’abandonne,

Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
12
I mio amici è i mio cumpagni s’alluntànanu da a mo piaca,

È i mio vicini si stanu allatati.
12
Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie,

Et mes proches se tiennent à l’écart.
13
Quelli chì ne vòlenu à a mio vita tèndenu e so tràppule ;

Quelli chì cèrcanu a mio disgràzia dìcenu gattivezze,

È tuttu u ghjornu meditèghjanu inganni.
13
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ;

Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés,

Et méditent tout le jour des tromperies.
14
Ed èiu sò cum’è un cioncu, ùn sentu micca ;

Sò cum’è un mutu, chì ùn apre a bocca.
14
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas ;

Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
15
Sò cum’è un omu chì ùn sente,

È in la bocca di u quale ùn ci hè risposta.
15
Je suis comme un homme qui n’entend pas,

Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
16
Ò Eternu ! ghjè in tè ch’e speru ;

Rispundarè, Signore, mio Diu !
16
Éternel ! c’est en toi que j’espère ;

Tu répondras, Seigneur, mon Dieu !
17
Perchì dicu : Ùn permette ch’elli si ralègrinu riguardu à mè,

Ch’elli s’arrìzzinu contru à mè, s’ì u mio pede trimuleghja !
17
Car je dis : Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet,

Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle !
18
Chì sò vicinu à cascà,

È a mio pena hè sempre davanti à mè.
18
Car je suis près de tomber,

Et ma douleur est toujours devant moi.
19
Ricunnoscu a mio iniquità,

Sò in lu timore à càusa di u mio piccatu.
19
Car je reconnais mon iniquité,

Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
20
È i mio nimici sò pieni di vita, di forza ;

Quelli chì mi òdianu senza cagione sò numarosi.
20
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force ;

Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
21
Mi rèndenu male per bè ;

Sò i mio nimici perchì ricercu u bè.
21
Ils me rendent le mal pour le bien ;

Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
22
Ò Eternu ! Ùn m’abbandunà !

Mio Diu, ùn t’alluntanà da mè !

Veni in frèccia à u mio succorsu,

Signore, u mio salvamentu !
22
Ne m’abandonne pas, Éternel !

Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi !

Viens en hâte à mon secours,

Seigneur, mon salut !





psaume précédent : 37   |   psaume suivant : 39




index