Gènesi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50
Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31
Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
Salmi
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
- 29 - 30 - 31 - 32
- 33 - 34 - 35 - 36
- 37 - 38 - 39 - 40
- 41 - 42 - 43 - 44
- 45 - 46 - 47 - 48
- 49 - 50 - 51 - 52
- 53 - 54 - 55 - 56
- 57 - 58 - 59 - 60
- 61 - 62 - 63 - 64
- 65 - 66 - 67 - 68
- 69 - 70 - 71 - 72
- 73 - 74 - 75 - 76
- 77 - 78 - 79 - 80
- 81 - 82 - 83 - 84
- 85 - 86 - 87 - 88
- 89 - 90 - 91 - 92
- 93 - 94 - 95 - 96
- 97 - 98 - 99 - 101
- 102 - 103 - 104 - 105
- 106 - 107 - 108 - 109
- 110 - 111 - 112 - 113
- 114 - 115 - 116 - 117
- 118 - 119 - 120 - 121
- 122 - 123 - 124 - 125
- 126 - 127 - 128 - 129
- 130 - 131 - 132 - 133
- 134 - 135 - 136 - 137
- 138 - 139 - 140 - 141
- 142 - 143 - 144 - 145
- 146 - 147 - 148 - 149
- 150
Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4
- 5 - 6 - 7 - 8
- 9 - 10 - 11 - 12
- 13 - 14 - 15 - 16
- 17 - 18 - 19 - 20
- 21 - 22 - 23 - 24
- 25 - 26 - 27 - 28
Prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4
- 5
Salmi - 8 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse
Salmi
salmu 8
Psaumes
psaume 8
1
À u capu di coru. Nantu à a ghittiana. Salmu di Davìdiu.
1
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David.
2
Eternu, nostru Signore !
Cum’ellu hè magnìficu u to nome nantu à tutta a terra !
A to maestà supraneghja quella di u celu.
2
Éternel, notre Seigneur !
Que ton nom est magnifique sur toute la terre !
Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
3
Per mezu di a bocca di i zitelli è di quelli chì sùghjenu
Hai fundatu a to glòria, per cunfonde i to aversàrii,
Per impone silènziu à u nimicu è à u vinditteru.
3
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle
Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires,
Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
4
Quand’e cuntimpleghju u celu, òpera di e to mani,
A luna è e stelle chì tù hai creatu :
4
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains,
La lune et les étoiles que tu as créées :
5
Chì ghjè l’omu per chì tù ti ricordi d’ellu?
È u figliolu di l’omu, per chì tù fàccia casu d’ellu ?
5
Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui ?
Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui ?
6
L’hai fattu di pocu inferiore à Diu,
È l’hai curunatu di glòria è di magnificenza.
6
Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu,
Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
7
L’hai datu a duminazione nantu à l’òpere di e to mani,
Hai messu tuttu sottu à i so pedi,
7
Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains,
Tu as tout mis sous ses pieds,
8
E pècure cum’è i boi,
È l’animali campagnoli,
8
Les brebis comme les bœufs,
Et les animaux des champs,
9
L’acelli di u celu, è i pesci di u mare,
Tuttu ciò chì và pè e strade di u mare.
9
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer,
Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
10
Eternu, nostru Signore !
Cum’ellu hè magnìficu u to nome nantu à tutta a terra !
10
Éternel, notre Seigneur !
Que ton nom est magnifique sur toute la terre !
psaume précédent : 7 | psaume suivant : 9
index