A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Pruvèrbii - 29 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Pruvèrbii
capìtulu 29
Proverbes
chapitre 29
1
Un omu chì meriteghja d’esse ripigliatu, è chì incorda u collu,

Sarà distruttu à l’assindotta è senza rimèdiu.
1
Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou,

Sera brisé subitement et sans remède.
2
Quandu i ghjusti si multiplichèghjanu, u pòpulu hè in la giòia ;

Quandu u gattivu dumineghja, u pòpulu si lamenta.
2
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie ;

Quand le méchant domine, le peuple gémit.
3
Un omu chì ama a saviezza ralegra u so babbu,

Ma quellu chì frequenta e prustituite spula u so bè.
3
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père,

Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
4
Un rè assoda u paese in la ghjustìzia,

Ma quellu chì riceve rigali u ruina.
4
Un roi affermit le pays par la justice,

Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
5
Un omu chì allisinga u so pròssimu

Tende una reta sottu à i so passi.
5
Un homme qui flatte son prochain

Tend un filet sous ses pas.
6
Ci hè una tràppula in lu piccatu di l’omu gattivu,

Ma u ghjustu trionfa è si ralegra.
6
Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant,

Mais le juste triomphe et se réjouit.
7
U ghjustu cunnosce a càusa di i pòvari,

Ma u gattivu ùn capisce micca a scienza.
7
Le juste connaît la cause des pauvres,

Mais le méchant ne comprend pas la science.
8
I biffardi sòffianu u focu in la cità,

Ma i sàvii càlmanu a còllera.
8
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville,

Mais les sages calment la colère.
9
S’ì un omu sàviu cuntesta cù un insinsatu,

Avarà àsgiu ad inzirgassi o à ride, ùn ci sarà pace.
9
Si un homme sage conteste avec un insensé,

Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
10
L’omi di sangue òdianu l’omu dirittu,

Ma l’omi diritti prutègenu a so vita.
10
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre,

Mais les hommes droits protègent sa vie.
11
U dissinnatu mette fora tutta a so passione,

Ma u sàviu a cuntene.
11
L’insensé met en dehors toute sa passion,

Mais le sage la contient.
12
Quandu quellu chì dumineghja hà riguardu à e parolle bugiarde,

Tutti i so servitori sò gattivi.
12
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères,

Tous ses serviteurs sont des méchants.
13
U còrciu è l’oppressore si scòntranu ;

Hè l’Eternu chì schjarisce l’ochji di l’unu è di l’altru.
13
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ;

C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14
Un rè chì ghjudicheghja i pòvari cun fideltà

Avarà u so tronu assudatu per sempre.
14
Un roi qui juge fidèlement les pauvres

Aura son trône affermi pour toujours.
15
U bastone è a currezzione danu a saviezza,

Ma u zitellu abbandunatu à sè stessu face a vargogna à a so mamma.
15
La verge et la correction donnent la sagesse,

Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16
Quandu i gattivi si multiplichèghjanu, u piccatu cresce ;

Ma i ghjusti cuntimplaranu a so cascata.
16
Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît ;

Mais les justes contempleront leur chute.
17
Casticheghja u to figliolu, ti darà u riposu,

È procurarà delìzie à a to ànima.
17
Châtie ton fils, et il te donnera du repos,

Et il procurera des délices à ton âme.
18
Quand’ellu ùn ci hè revelazione, u pòpulu hè senza frenu ;

Beatu s’ellu osserva a lege !
18
Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein ;

Heureux s’il observe la loi !
19
Ùn hè micca cun parolle ch’ellu si casticheghja un ischiavu ;

Ancu s’ellu capisce, ùn ubbidisce micca.
19
Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave ;

Même s’il comprend, il n’obéit pas.
20
S’è tù vedi un omu senza riflissione in le so parolle,

Ci hè più da sperà da un dissinnatu ca da ellu.
20
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles,

Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21
U servitore chì omu tratta cun dilicatezza dapoi a so giuventù

Finisce per crèdesi figliolu.
21
Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance

Finit par se croire un fils.
22
Un omu in còllera attizza e lite,

È un furibondu cummette assai piccati.
22
Un homme colère excite des querelles,

Et un furieux commet beaucoup de péchés.
23
L’orgògliu d’un omu l’abbassa,

Ma quellu chì ghjè ùmile di spìritu ottene a glòria.
23
L’orgueil d’un homme l’abaisse,

Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
24
Quellu chì sparte cù un latru hè nimicu di a so ànima ;

Sente a maladizzione, è ùn dice nunda.
24
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme ;

Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
25
A timenza di l’omi tende una tràppula,

Ma quellu chì si cunfida in lu Signore hè prutettu.
25
La crainte des hommes tend un piège,

Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
26
Assai ghjente cerca u favore di quellu chì dumineghja,

Ma hè u Signore chì face dirittu ad ognunu.
26
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine,

Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
27
L’omu inghjustu hè in abumineghju à i ghjusti,

È quellu di u quale a via hè diritta in abumineghju à i gattivi.
27
L’homme inique est en abomination aux justes,

Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.





chapitre précédent : 28   |   chapitre suivant : 30




index