A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Salmi - 6 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Salmi
salmu 6
Psaumes
psaume 6
1
À u capu di coru. Cun strumenti à corde. Nantu à l’arpa à ottu corde.
Salmu di Davìdiu.
1
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes.
Psaume de David.
2
Signore, ùn mi punisce in la to còllera,

È ùn mi casticà in la to fùria.
2
Éternel ! ne me punis pas dans ta colère,

Et ne me châtie pas dans ta fureur.
3
Aghji pietà di mè, Signore, chì sò senza forza ;

Guarìscimi, Signore, chì e mio osse sò trimulenti.
3
Aie pitié de moi, Éternel ! car je suis sans force ;

Guéris-moi, Éternel ! car mes os sont tremblants.
4
A mio ànima hè tutta disturbata ;

È tù, Signore, finu à quandu ?…
4
Mon âme est toute troublée ;

Et toi, Éternel ! jusques à quand ?…
5
Torna, Signore, libareghja a mio ànima ;

Sàlvami à càusa di a to misericòrdia.
5
Reviens, Éternel ! délivre mon âme ;

Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
6
Chì quellu chì more ùn hà più u to ricordu;

Quale hè chì ti ludarà in lu sughjornu di i morti ?
6
Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir ;

Qui te louera dans le séjour des morts ?
7
Sò fiaccu à forza di lagnammi ;

Ogni notte u mio lettu hè bagnatu da e mio làcrime,

Innacquatu da i mo pienti.
7
Je m’épuise à force de gémir ;

Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes,

Mon lit est arrosé de mes pleurs.
8
Aghju a fàccia frusta da l’addisperu ;

Tutti quelli chì mi parsicutèghjanu a fàcenu invichjà.
8
J’ai le visage usé par le chagrin ;

Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
9
Alluntanàtevi da mè, voi tutti chì fate u male !

Chì u Signore sente a voce di e mio làcrime ;
9
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal !

Car l’Éternel entend la voix de mes larmes ;
10
U Signore esaudisce e mio supplicazioni,

U Signore riceve a mio prichera.
10
L’Éternel exauce mes supplications,

L’Éternel accueille ma prière.
11
Tutti i mio nimici sò cunfusi, pigliati da u spaventu ;

Fàcenu marchja in daretu, di colpu cuparti di vargogna.
11
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante ;

Ils reculent, soudain couverts de honte.





psaume précédent : 5   |   psaume suivant : 7




index