A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Salmi - 40 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Salmi
salmu 40
Psaumes
psaume 40
1
À u capu di i curisti. Di Davìdiu. Salmu.
1
Au chef des chantres. De David. Psaume.
2
Aviu messu a mio speranza in lu Signore ;

È s’hè inchjinatu versu mè, hà ascultatu i mo brioni.
2
J’avais mis en l’Éternel mon espérance ;

Et il s’est incliné vers moi, il a écouté mes cris.
3
M’hà cacciatu da a fossa di perdizione,

Da u fondu di a pantana ;

Hà assicuratu i mio pedi nantu à u scògliu,

È assudatu i mio passi.
3
Il m’a retiré de la fosse de destruction,

Du fond de la boue ;

Et il a dressé mes pieds sur le roc,

Il a affermi mes pas.
4
Hà messu in la mio bocca un cantu novu,

Una loda à u nostru Diu ;

Parechji l’hanu vistu, è ne hanu avutu timore,

È si sò cunfidati in l’Eternu.
4
Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau,

Une louange à notre Dieu ;

Beaucoup l’ont vu, et ont eu de la crainte,

Et ils se sont confiés en l’Éternel.
5
Beatu l’omu chì mette in l’Eternu a so fidùcia,

È chì ùn si volta à l’arruganti è à i bugiardi !
5
Heureux l’homme qui place en l’Éternel sa confiance,

Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs !
6
Hai multiplicatu, Eternu, mio Diu,

E to maravìglie è i to prugetti in nostru favore :

Nimu pò esse paragunatu à tè ;

I vulariu pruclamà è publicalli,

Ma sò troppu numarosi per esse conti.
6
Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu !

Tes merveilles et tes desseins en notre faveur ;

Nul n’est comparable à toi ;

Je voudrais les publier et les proclamer,

Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.
7
Ùn brami nè sacrifìzii nè offerte,

M’hai apertu l’arechje ;

Ùn cheri nè olocàustu nè vìttima spiatòria.
7
Tu ne désires ni sacrifice ni offrande,

Tu m’as ouvert les oreilles ;

Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire.
8
Allora dicu: Eccu, vengu

Cù u ròtulu di u libru scrittu per mè.
8
Alors je dis : Voici, je viens

Avec le rouleau du livre écrit pour moi.
9
Mio Diu ! Pìgliu piacè à fà a to vulintà,

È a to lege hè in fondu à u mio core.
9
Je veux faire ta volonté, mon Dieu !

Et ta loi est au fond de mon cœur.
10
Annùnziu a ghjustìzia in l’assemblea maiò ;

Eccu, ùn chjudu e mio labre,

A sai, ò Eternu !
10
J’annonce la justice dans la grande assemblée ;

Voici, je ne ferme pas mes lèvres,

Éternel, tu le sais !
11
Ùn irritengu a to ghjustìzia piatta in lu mio core,

Fàcciu sapè a to verità è u to salvamentu ;

Ùn piattu a to buntà è a to fideltà In la grand assemblea.
11
Je ne retiens pas dans mon cœur ta justice,

Je publie ta vérité et ton salut ;

Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée.
12
Tù, ò Eternu, ùn mi nigarè e to cumpassioni ;

A to buntà è a to fideltà mi mantinaranu sempre.
12
Toi, Éternel ! tu ne me refuseras pas tes compassions ;

Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours.
13
Chì mi circòndanu guai chì ùn si ponu cuntà ;

I castichi di e mio iniquità m’aghjùstanu

È ùn ne possu soffre a vista ;

Sò più numarosi ca i capelli di u mio capu,

È u mio curàgiu m’abbandona.
13
Car des maux sans nombre m’environnent ;

Les châtiments de mes iniquités m’atteignent,

Et je ne puis en supporter la vue ;

Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête,

Et mon courage m’abandonne.
14
Ò Eternu, ch’ellu ùn ti dispiaci di liberammi !

Signore, veni in frèccia à u mio succorsu !
14
Veuille me délivrer, ô Éternel !

Éternel, viens en hâte à mon secours !
15
Chì tutti inseme elli sìanu vargugnosi è cunfusi,

Quelli chì ne vòlenu à a mio vita per livàllami !

Ch’elli rincùlinu è arrussìscanu,

Quelli chì vòlenu a mio ruina !
15
Que tous ensemble ils soient honteux et confus,

Ceux qui en veulent à ma vie pour l’enlever !

Qu’ils reculent et rougissent,

Ceux qui désirent ma perte !
16
Ch’elli sìanu in lu stupore à càusa di a so vargogna,

Quelli chì mi dìcenu : Ò ! ò !
16
Qu’ils soient dans la stupeur par l’effet de leur honte,

Ceux qui me disent : Ah ! ah !
17
Chì tutti quelli chì ti cèrcanu

Sìanu in la cuntintezza è si ralègrinu in tè !

Chì quelli chì àmanu u to salvamentu

Dicanu senza cissà :

Glòria à l’Eternu !
17
Que tous ceux qui te cherchent

Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi !

Que ceux qui aiment ton salut

Disent sans cesse :

Exalté soit l’Éternel !
18
Èiu sò pòvaru è disgraziatu;

Ma u Signore pensa à mè.

Sì u mo aiutu è u mio liberatore.

Ò mio Diu, ùn tricà !
18
Moi, je suis pauvre et indigent ;

Mais le Seigneur pense à moi.

Tu es mon aide et mon libérateur :

Mon Dieu, ne tarde pas !





psaume précédent : 39   |   psaume suivant : 41




index