A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Salmi - 41 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Salmi
salmu 41
Psaumes
psaume 41
1
À u capu di i cantadori. Salmu di Davìdiu.
1
Au chef des chantres. Psaume de David.
2
Beatu quellu chì si mette in pena pè u còrciu !

À u ghjornu di a sciagura u Signore u libareghja ;
2
Heureux celui qui s’intéresse au pauvre !

Au jour du malheur l’Éternel le délivre ;
3
U Signore u mantene è li cunserva a vita.

Ghjè felice nantu à a terra,

È ùn lu metti in manu à u bon piacè di i so nimici.
3
L’Éternel le garde et lui conserve la vie.

Il est heureux sur la terre,

Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
4
L’Eternu u sustene nantu à u so lettu di dulori ;

Li dai u sullevu in tutte e so malatie.
4
L’Éternel le soutient sur son lit de douleur ;

Tu le soulages dans toutes ses maladies.
5
Dicu : Eternu, aghji pietà di mè !

Guarisci a mio ànima ! chì aghju fattu piccatu contru à tè.
5
Je dis : Éternel, aie pitié de moi !

Guéris mon âme ! car j’ai péché contre toi.
6
I mio nimici dìcenu di mè cun gattivezza :

Quandu avarà da more ? Quandu perisciarà u so nome ?
6
Mes ennemis disent méchamment de moi :

Quand mourra-t-il ? quand périra son nom ?
7
S’ì qualchisia mi rende vìsita, tene un falzu discorsu

È ammansa e maldicenze ;

Dopu si ne và è parla fora.
7
Si quelqu’un vient me voir, il prend un langage faux,

Il recueille des sujets de médire ;

Il s’en va, et il parle au-dehors.
8
Tutti i mio nimici murmutulèghjanu contru à mè ;

Contru à mè meditèghjanu a mio sciagura :
8
Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi ;

Ils pensent que mon malheur causera ma ruine :
9
Ghjè un gattivu affare chì u culpisce,

Ècculu chjinatu, ùn s’arrizzarà più !
9
Il est dangereusement atteint,

Le voilà couché, il ne se relèvera pas !
10
Ancu quellu chì era in pace cun mè,

Chì avia a mo fidùcia è chì manghjava u mio pane,

Pesa u calcagnu contru à mè.
10
Celui-là même avec qui j’étais en paix,

Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain,

Lève le talon contre moi.
11
Tù, ò Signore, aghji pietà di mè è ristabilìscimi !

È li rindaraghju ciò chì l’hè duvutu.
11
Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi !

Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
12
Cunnisciaraghju chì tù mi ami,

S’ì u mio nimicu ùn mi supraneghja.
12
Je connaîtrai que tu m’aimes,

Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
13
M’hai sustinutu in la mio prubità,

È cullucatu per sempre in la to presenza.
13
Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité,

Et tu m’as placé pour toujours en ta présence.
14
Benedettu sia l’Eternu, u Diu d’Israele, in li sèculi di i sèculi !

Amme ! Amme !
14
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité !

Amen ! Amen !





psaume précédent : 40   |   psaume suivant : 42




index