A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Salmi - 75 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Salmi
salmu 75
Psaumes
psaume 75
1
À u capu di coru. “Ùn distrughje.” Salmu d’Asaffu. Cànticu.
1
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Psaume d’Asaph. Cantique.
2
Ti ludemu, ò Diu ! Ti ludemu;

U to nome l’avemu in bocca :

Cuntemu e to maravìglie.
2
Nous te louons, ô Dieu ! nous te louons ;

Ton nom est dans nos bouches ;

Nous publions tes merveilles.
3
Quand’ellu sarà vinutu u tempu,

Ghjudicaraghju cun rettitùdine.
3
Au temps que j’aurai fixé,

Je jugerai avec droiture.
4
A terra trema cun tutti quelli chì ci stanu :

Sò èiu chì assodu e so culonne.

– Rifiatu.
4
La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent :

Moi, j’affermis ses colonnes.

– Pause.
5
Dicu à l’orgugliosi : Ùn vi vantate !

È à i gattivi : Ùn pisate u fronte !
5
Je dis à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas !

Et aux méchants : N’élevez pas la tête !
6
Ùn pisate u capu cusì altu,

Ùn parlate cun tantu arruganza !
6
N’élevez pas si haut votre tête,

Ne parlez pas avec tant d’arrogance !
7
Chì ùn hè nè da u livante nè da u punente,

Nè da u desertu, ch’ella vene l’elevazione.
7
Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident,

Ni du désert, que vient l’élévation.
8
Ma Diu hè quellu chì ghjudicheghja :

Abbassa l’unu, è innalza l’altru.
8
Mais Dieu est celui qui juge :

Il abaisse l’un, et il élève l’autre.
9
Ci hè in la manu di l’Eternu una cuppa,

Duv’ellu farminteghja un vinu pienu di meschju,

È ne varsa :

Tutti i gattivi di a terra sùchjanu, bèienu, sinu à u fundarìcciu.
9
Il y a dans la main de l’Éternel une coupe,

Où fermente un vin plein de mélange,

Et il en verse :

Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie.
10
Ed èiu, publicaraghju in eternu ;

Cantaraghju in l’onore di u Diu di Ghjacobbu. –
10
Je publierai ces choses à jamais ;

Je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob. –
11
È abbattaraghju tutte e forze di i gattivi ;

E forze di u ghjustu saranu innalzate.
11
Et j’abattrai toutes les forces des méchants ;

Les forces du juste seront élevées.





psaume précédent : 74   |   psaume suivant : 76




index