A Bìbbia corsa

Gènesi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50

Pruvèrbii
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31

Ecclesiasta
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Salmi
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150

Evangelu secondu san Lucca
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24

Atti di l’Apòstuli
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28

prima epìstula di san Ghjuvanni
1 - 2 - 3 - 4 - 5


  ou faire une recherche par mot corse :   ou par mot français :  
Salmi - 132 - A Bìbbia corsa - Traduction de la Bible en corse





Salmi
salmu 132
Psaumes
psaume 132
1
Cànticu di e cullate.

Eternu, ricòrdati di Davìdiu,

Di tutte e so pene !
1
Cantique des degrés.

Éternel, souviens-toi de David,

De toutes ses peines !
2
Ghjurò à l’Eternu,

Fece stu votu à u putente di Ghjacobbu :
2
Il jura à l’Éternel,

Il fit ce vœu au puissant de Jacob :
3
Ùn intraraghju in la tenda duv’e stò,

Ùn cullaraghju nantu à u lettu duv’e riposu,
3
Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite,

Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
4
Ùn daraghju nè sonnu à i mio ochji,

Nè riposu à e mio pàlpebre,
4
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux,

Ni assoupissement à mes paupières.
5
Finu à ch’e àbbia trovu un locu per l’Eternu,

Una dimora pè u putente di Ghjacobbu.
5
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel,

Une demeure pour le puissant de Jacob.
6
Eccu, ne sintèimu parlà in Èfrata,

L’avemu trova in la campagna di Iare…
6
Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata,

Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
7
Andemu à a so dimora,

Prustirnèmuci davanti à u so ponipede !…
7
Allons à sa demeure,

Prosternons-nous devant son marchepied !…
8
Àlzati, Eternu, veni à u to locu di riposu,

Tù è l’arca di a to maestà !
8
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos,

Toi et l’arche de ta majesté !
9
Chì i to sacrifìzii sìanu rivistuti di ghjustìzia,

È chì i to fideli briònghinu d’aligria !
9
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice,

Et que tes fidèles poussent des cris de joie !
10
À cagione di Davìdiu, u to servitore,

Un rispinghji u to untu !
10
À cause de David, ton serviteur,

Ne repousse pas ton oint !
11
L’Eternu hà ghjuratu a verità à Davìdiu,

Un cambiarà :

Mittaraghju nantu à u to tronu unu di i to discindenti.
11
L’Éternel a juré la vérité à David,

Il n’en reviendra pas ;

Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12
S’ì i to figlioli ossèrvanu a mo allianza

È i mio precetti ch’e l’insegnu,

I so figlioli anch’elli per sempre

Saranu à pusà nantu à u to tronu.
12
Si tes fils observent mon alliance

Et mes préceptes que je leur enseigne,

Leurs fils aussi pour toujours

Seront assis sur ton trône.
13
Ié, l’Eternu hà sceltu à Sione,

L’hà bramata pè a so dimora :
13
Oui, l’Éternel a choisi Sion,

Il l’a désirée pour sa demeure :
14
Ghjè u mio locu di riposu per sempre ;

Ci staraghju perchì l’aghju bramata.
14
C’est mon lieu de repos à toujours ;

J’y habiterai, car je l’ai désirée.
15
Benedisciaraghju u so cibu,

Saziaraghju di pane i so disgraziati ;
15
Je bénirai sa nourriture,

Je rassasierai de pain ses indigents;
16
Rivistaraghju di salvezza i so sacrificadori,

È i so fideli briunaranu di giòia.
16
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs,

Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17
Culà innalzaraghju a putenza di Davìdiu,

Prepararaghju una lumera à u mio untu,
17
Là j’élèverai la puissance de David,

Je préparerai une lampe à mon oint,
18
Rivistaraghju di vargogna i so nimici,

È nantu ad ellu luccicarà a so curona.
18
Je revêtirai de honte ses ennemis,

Et sur lui brillera sa couronne.





psaume précédent : 131   |   psaume suivant : 133




index